ويكيبيديا

    "extranjeras directas hacia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأجنبي المباشر إلى
        
    • المباشر اﻷجنبي إلى
        
    • اﻷجنبي المباشر الى
        
    • المباشر اﻷجنبي الى
        
    • اﻷجنبي المباشر في
        
    • اﻷجنبية المباشرة إلى
        
    Además, era necesario intensificar la corriente de inversiones extranjeras directas hacia los países africanos para contribuir al fortalecimiento de su base productiva. UN كما أن هناك حاجة لتحسين تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان الأفريقية من أجل مساعدتها في تعزيز قاعدتها الإنتاجية.
    No obstante, los gobiernos podían contribuir de manera importante a promover el espíritu empresarial local mediante políticas que fueran propicias a la creación de capacidad productiva y atrajeran inversiones extranjeras directas hacia sus economías. UN إلا أن للحكومات دوراً هاماً تنهض به في تشجيع المقاولات التجارية على الصعيد المحلي بانتهاج سياسات تفضي إلى تكوين القدرات الإنتاجية، ومن أجل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى اقتصاداتها.
    No obstante, los gobiernos podían contribuir de manera importante a promover el espíritu empresarial local mediante políticas que fueran propicias a la creación de capacidad productiva y atrajeran inversiones extranjeras directas hacia sus economías. UN إلا أن للحكومات دوراً هاماً تنهض به في تشجيع المقاولات التجارية على الصعيد المحلي بانتهاج سياسات تفضي إلى تكوين القدرات الإنتاجية، ومن أجل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى اقتصاداتها.
    Las inversiones extranjeras directas hacia África aumentaron de 3.000 millones de dólares en 1992 a 5.500 millones de dólares en 1994, y desde entonces se han venido reduciendo, y sólo fueron de 4.500 millones de dólares en 1996. UN وارتفعت تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي إلى أفريقيا من ٣ بلايين دولار في عام ١٩٩٢ إلى ٥,٥ بليون دولار في عام ١٩٩٤، ثم بدأت تنخفض منذ ذلك العام، وكان مقدارها ٤,٥ بليون دولار في عام ١٩٩٦.
    La eliminación de restricciones al comercio intrarregional y la adopción de medidas tendientes a facilitarlo pueden, por lo tanto, tener una influencia considerable a la hora de atraer inversiones extranjeras directas hacia los países en transición. UN ولذلك فإن تجنب فرض قيود على التجارة الخارجية الدولية، باﻹضافة الى وضع تدابير لتسهيلها، أمر قد يكون له تأثير هام في جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى البلدان المارة بمرحلة انتقال.
    El Banco Mundial ha calculado que en 1995 las corrientes de inversiones extranjeras directas hacia los países en desarrollo ascendían a 90.300 millones de dólares. UN ١٠٠ - قدر البنك الدولي أن تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي الى البلدان النامية بلغت ٩٠,٣ بليون دولار في ١٩٩٥.
    En momentos de un crecimiento impresionante de las inversiones extranjeras directas hacia los países en desarrollo en su conjunto, desde comienzos del decenio de 1990 sólo menos del 2% de esos flujos se dirigieron a África. UN ولئن كانت قد حدثت زيادة لافتة للنظر في الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية بوجه عام، منذ بداية التسعينات، فإنه لم يتجه إلى أفريقيا إلا أقل من ٢ في المائة من هذه التدفقات.
    Corrientes de inversiones extranjeras directas hacia Africa, 1981 a 1992 UN تدفقات الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة إلى افريقيا للفترة ١٩٨١-١٩٩٢
    El repunte que han tenido las corrientes de inversiones extranjeras directas hacia el sector en los últimos años ha reactivado la economía de estos países y se prevé que se convertirá en el principal motor del crecimiento de la región a largo plazo. UN وقد أعطت الطفرة في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى هذا القطاع دفعة للأداء الاقتصادي لهذه البلدان في السنوات الأخيرة، ويتوقع لها أن تصبح بالتالي المحرك الرئيسي للنمو في المنطقة على المدى الطويل.
    No obstante, se señaló que, si bien las corrientes de inversiones extranjeras directas hacia los países en desarrollo habían aumentado de manera constante en el decenio de 1990, seguían estando muy concentradas. UN بيد أنه لوحظ أن التدفقات الصافية للاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية، رغم أنها قد زادت باطراد خلال التسعينات، تظل تتسم بدرجة عالية من التركيز.
    La sesión celebrada en Lyon sobre la movilización de recursos para las corrientes de inversiones extranjeras directas hacia los países menos adelantados debería tomarse como modelo, dada la falta de un marco claro para esa cooperación. UN وينبغي أن تُستخدم دورة ليون بشأن تعبئة الموارد اللازمة لتدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نمواً كنموذج إذ أنه لا يوجد أي إطار واضح لمثل هذا التعاون.
    La construcción de una infraestructura eficiente de telecomunicaciones contribuyó a atraer inversiones extranjeras directas hacia la economía en general y permitió a Chile celebrar acuerdos con el Perú y la Argentina para proporcionar servicios telefónicos a la región limítrofe, con lo cual el país logró crear su primera capacidad de exportación a escala regional. UN وقد أسهم توافر الهياكل الأساسية الفعالة للاتصالات في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الاقتصاد عموماً ومكّن شيلي من عقد اتفاقات مع بيرو والأرجنتين من أجل توريد الخدمات الهاتفية للمناطق الحدودية، وبذلك بنت قدراتها التصديرية الأولى على المستوى الإقليمي.
    Si bien las corrientes de inversiones extranjeras directas hacia los países en desarrollo han ido aumentando constantemente, las corrientes de inversiones de cartera y las corrientes bancarias han sido muy variables. UN 8 - ومع الزيادة المضطردة في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية، فقد ظلت تدفقات استثمار الحوافظ المالية والتدفقات المصرفية تتسم بقدر كبير من عدم الاستقرار.
    Un representante de un Estado vecino dijo que en el contexto de la Comunidad de África Oriental era importante que los Estados miembros definieran sus objetivos de desarrollo para atraer inversiones extranjeras directas hacia la región, y realizar así sus respectivos potenciales. UN وتكلم ممثل عن دولة مجاورة فقال إن من المهم للدول الأعضاء، في إطار الجماعة الإنمائية لشرق أفريقيا، تحديد الأهداف الانمائية لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى المنطقة، ومن ثم تحقيق الإمكانات الإنمائية لهذه البلدان.
    22. Trabajar para garantizar mayores flujos de inversiones extranjeras directas hacia los países en desarrollo, con el fin de respaldar sus actividades de desarrollo e incrementar los beneficios que puedan obtener de dichas inversiones, y a ese fin: UN 22- العمل من أجل ضمان زيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية بغية دعم أنشطتها الإنمائية وزيادة الفوائد التي يمكن أن تجنيها من هذه الاستثمارات، وتحقيقاً لهذه الغاية فإننا:
    Si bien las corrientes de inversiones extranjeras directas hacia África han aumentado considerablemente en los últimos años, a partir de 2006 la región sólo ha recibido el 3% de las corrientes mundiales netas de inversiones extranjeras directas. UN وفي حين زادت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا زيادة كبيرة في السنوات الماضية، حصلت المنطقة على 3 في المائة فقط من صافي التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر حتى عام 2006().
    Uno de los hechos notables en Asia ha sido la creciente importancia de los países asiáticos como fuente de corrientes de inversiones extranjeras directas hacia otros países del Sur. UN 29 - من بين التطورات البارزة في آسيا ظهور البلدان الآسيوية بوصفها مصدرا لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان الأخرى في الجنوب.
    Sin embargo, llama la atención el grado de concentración de esas inversiones: diez países consiguieron atraer por sí solos el 65% de la totalidad de las corrientes de inversiones extranjeras directas hacia los países en desarrollo, cifra que contrasta apreciablemente con el escaso 2% que correspondió a los países en desarrollo africanos. UN بيد أن درجة تركز الاستثمارات في البلدان تثير الدهشة: فقد أفلحت ١٠ بلدان فقط في اجتذاب ٦٥ في المائة من مجموع تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي إلى البلدان النامية، بينما، بتناقض صارخ مع هذا الوضع لم يزد نصيب البلدان النامية الافريقية من تلك التدفقات على ٢ في المائة.
    Pese a que las corrientes de inversiones extranjeras directas hacia los países en desarrollo habían aumentado considerablemente, y era probable que siguieran aumentando, los países de bajos ingresos y menos adelantados, particularmente los de Africa, atraían una cantidad mínima de esas corrientes; UN ورغم أن تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي إلى البلدان النامية قد نمت نموا ملحوظا وبات من المحتمل أن يستمر توسعها في المستقبل، لم تجتذب البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا، لا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا، سوى كمية ضئيلة من هذه التدفقات؛
    En el capítulo III se analiza la sostenibilidad de las corrientes de inversiones extranjeras directas hacia los países en desarrollo. UN وجرت دراسة استمرارية تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى البلدان النامية في الفصل الثالث.
    Como ya se ha indicado, el resurgimiento de las corrientes de inversiones extranjeras directas hacia América Latina y el Caribe formaba parte de un fenómeno más amplio, a saber, el considerable aumento de las corrientes de capital privado hacia la región. UN وكما يتبين في موضع سابق، فإن انتعاش تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي الى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كان جزءا من ظاهرة أوسع نطاقا، وهي الزيادة الكبيرة في تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة الى المنطقة.
    Dadas estas consideraciones, la influencia de los programas de privatización en las corrientes de inversiones extranjeras directas hacia Africa fue insignificante, al representar en el mejor de los casos alrededor de un 1% de las corrientes de inversiones entre 1988 y 1992 (cuadro 9). UN ونظرا لهذه الاعتبارات، فإن دور برامج التحول إلى القطاع الخاص في تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا لم يكن دورا يعتد به، حيث لم يشكل في أفضل اﻷحوال سوى حوالي ١ في المائة من التدفقات خلال الفترة ١٩٨٨-١٩٩٢ )الجدول ٩(.
    Ahora bien, el máximo alcanzado en 1989 por las corrientes de inversiones extranjeras directas hacia Africa - casi 5.000 millones de dólares, o el 18% del total de las corrientes de inversión hacia los países en desarrollo - indica que Africa se benefició al menos en cierto grado del auge mundial de las inversiones extranjeras directas ocurrido en la segunda mitad del decenio de 1980. UN ولكن تدفقات الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة إلى افريقيا بلغت الذروة في عام ١٩٨٩ - نحو ٥ بلايين دولار، أي ٨٠ في المائة من مجموع التدفقات إلى البلدان النامية - وتبين هذه الذروة أن افريقيا استفادت على اﻷقل إلى حد ما من التدفقات اﻷجنبية المباشرة في جميع أنحاء العالم خلال النصف الثاني من الثمانينات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد