ويكيبيديا

    "extranjero que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأجنبي الذي
        
    • أجنبي
        
    • الأجانب الذين
        
    • أجنبية
        
    • الأجنبية التي
        
    • للأجنبي الذي
        
    • الأجنبي أن
        
    • الوافد الذي
        
    • الأجنبي إذا
        
    • الأجنبيُ الذي
        
    • الأجنبي من
        
    • الخارج التي
        
    • على الشخص الأجنبي
        
    • الخارج والتي
        
    • الخارج الذين
        
    Por su parte, el extranjero que se case con una guinea sólo podrá adquirir la nacionalidad guinea mediante naturalización. UN ومع ذلك فإن الأجنبي الذي يتزوج غينية لا يستطيع اكتساب الجنسية الغينية إلا عن طريق التجنس.
    Sin embargo, el extranjero que se case con una mujer de Santa Lucía no tiene garantizada la ciudadanía automática. UN بيد أن الأجنبي الذي يتزوج من امرأة مواطنة في سانت لوسيا لا تُكفل له المواطنة تلقائيا.
    El extranjero que no abandona el territorio voluntariamente en un plazo determinado o razonable puede ser obligado a hacerlo. UN ويكره على المغادرة الأجنبي الذي لا يغادر الإقليم طوعا في غضون فترة زمنية محددة أو معقولة.
    :: Un acto cometido fuera de Qatar por un extranjero que esté actualmente en Qatar. UN عمل يتم ارتكابه خارج قطر من قبل شخص أجنبي موجود حاليا في قطر؟
    Asimismo, señala las causales y sanciones que pueden imponerse a un extranjero que infringe las disposiciones de la materia, así como las autoridades competentes. UN ويحدد أيضا الأسس والعقوبات المطبقة على الأجانب الذين يخالفون الأحكام ذات الصلة، والسلطات المختصة.
    Chile ha prohibido la entrada en sus puertos a los buques con pabellón extranjero que no faciliten información sobre capturas por zonas de pesca. UN وحظرت شيلي دخول موانيها على السفن التي ترفع أعلاما أجنبية وتتقاعس عن تقديم معلومات عن المصيد مصنفة حسب مناطق الصيد.
    Inversiones procedentes del extranjero que afectan a las mujeres UN الاستثمارات الأجنبية التي تؤثر على المرأة
    El extranjero que justifique por todos los medios que reside en Marruecos habitualmente; UN الأجنبي الذي يثبت بكل الوسائل إقامته فوق التراب المغربي بصفة اعتيادية؛
    En particular, se mostró preocupación por si el efecto obligatorio del artículo 16 pudiera no ser apropiado en el caso de un procedimiento extranjero que se hubiese iniciado sólo a título temporal. UN وكان هناك على الأخص تخوف من أن لا يكون التأثير الإلزامي في المادة 16 مناسبا في حالة الإجراء الأجنبي الذي لم يشرع فيه إلا على أساس مؤقت.
    El estatuto de refugiado no es aplicable al extranjero que: UN ولا ينطبق مركز اللاجئ على الأجنبي الذي يكون قد:
    Así pues, un extranjero que se dedique a la prostitución no será sancionado, sino que será sometido a un examen médico para determinar la existencia de enfermedades de transmisión sexual y posteriormente deportado según lo prescrito en la ley. UN ولذا فإن المواطن الأجنبي الذي يمارس البغاء لا يعاقب عند القبض عليه بل يكون عرضة للفحص الطبي لتقرير ما إذا كان مصابا بأمراض تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، ثم يرحل حسب مقتضى القانون.
    La policía también llevará a la frontera y acompañará al Estado fronterizo al extranjero que estuviera siendo deportado con fundamento en un acuerdo internacional. UN وتحضر الشرطة أيضا وتوجه عبر الحدود الأجنبي الذي يجري ترحيله على أساس اتفاق دولي.
    El extranjero que comete un delito en el exterior y que se refugia en el Camerún puede ser enjuiciado en este país. UN يمكن في الكاميرون مقاضاة الأجنبي الذي يرتكب جريمة خارج الكاميرون ويلجأ إليها.
    :: Cambio del nombre del extranjero que se ha naturalizado UN بالنسبة لتغيير اسم الأجنبي الذي تجنس بالجنسية
    Sin embargo, no se concede ese mismo derecho a un extranjero que se case con una mujer mozambiqueña. UN إلا أن الحق نفسه لا يخول للرجل الأجنبي الذي يتزوج من امرأة موزامبيقية.
    Trata asimismo de la expulsión por resolución del Ministerio de todo extranjero que haya infringido la reglamentación en vigor en la materia. UN كما يهتم هذا الباب بطرد أي شخص أجنبي ينتهك النظم السارية بهذا الشأن وذلك وفقا لقرار صادر عن الوزارة.
    Actos cometidos fuera de Venezuela por un ciudadano extranjero que se encuentra actualmente en Venezuela? UN الأفعال التي ترتكب خارج فنزويلا من جانب شخص أجنبي موجود حاليا في فنزويلا؟
    :: Actos cometidos fuera de Bélgica por un nacional extranjero que resida actualmente en Bélgica? UN :: على الأفعال التي يرتكبها خارج بلجيكا شخص أجنبي يقيم حاليا في بلجيكا؟
    El párrafo 2 de dicho artículo dice que se denegará la entrada en el territorio de las Partes Contratantes al extranjero que no cumpla con todas esas condiciones. UN وتنص الفقرة 2 من تلك المادة على أن الأجانب الذين لا يستوفون كل هذه الشروط يجب منعهم من دخول أراضي الأطراف المتعاقدة.
    En los últimos 30 años, Israel ha expedido visados de regreso a todos los palestinos con pasaporte extranjero que también eran titulares de documentos de identidad israelíes. UN وكانت اسرائيل طوال الثلاثين سنة الماضية تصدر تأشيرات لجميع الفلسطينيين الذين يحملون جوازات سفر أجنبية والذين يحملون في نفس الوقت بطاقات هوية اسرائيلية.
    Esa asistencia se prestará en forma de subvenciones a centros y programas de tratamiento en el extranjero que desarrollen proyectos o actividades destinados específicamente a tratar a las víctimas de la tortura por los efectos físicos y psicológicos de la tortura. UN تقدم هذه المساعدة على شكل منح لمراكز وبرامج العلاج في البلدان الأجنبية التي تنفذ مشاريع أو أنشطة مُعدة على وجه التحديد لمعالجة ضحايا التعذيب من الآثار الجسدية والنفسية المترتبة على التعذيب.
    Todo extranjero que haya sido alguna vez nacional de la República de Corea podrá obtener la nacionalidad de la República de Corea mediante el trámite de una autorización de restitución de la nacionalidad del Ministro de Justicia. UN يمكن للأجنبي الذي كان من مواطني جمهورية كوريا من قبل أن يحصل على الجنسية من خلال إذن من وزير العدل باستعادة الجنسية.
    Para solicitar la ciudadanía los cónyuges extranjeros deben cumplir los mismos requisitos que cualquier otro extranjero que desee obtenerla. UN ويمكن الآن للزوج الأجنبي أن يصبح مؤهلاً للحصول على المواطنة مثل أي أجنبي آخر يلتمس الحصول على هذه المواطنة.
    El extranjero que sea objeto de una orden judicial de deportación o una orden de abandonar el país puede ser internado por un plazo de 30 días, que se puede prorrogar por otros 30. UN يتم توقيف الوافد الذي صدر حكم قضائي بإبعاده أو أمر بترحيله من البلاد لمدة ثلاثين يوما قابلة للتجديد لمدة أخرى مماثلة.
    No se podrá denegar la entrada a un extranjero que tuviera un permiso de residencia a su llegada a Suecia, o lo haya tenido en algún momento posterior, pero que haya perdido validez. UN لا يجوز رفض دخول الأجنبي إذا كان لديه عند وصوله السويد أو في وقت لاحق تصريح بالإقامة لم يعد سليما.
    Se considera " residente " en un Estado, al extranjero que ha pasado por el control de inmigración y ha franqueado los puntos de entrada en el territorio de dicho Estado, que son, entre otros, los puertos, los aeropuertos y los puestos fronterizos terrestres; UN (أ) يُعتبر " مقيما " في الدولة الأجنبيُ الذي مرّ بنقاط مراقبة الهجرة وعبَر نقاط الدخول الواقعة في إقليم الدولة المذكورة، وهي تحديدا الموانئ والمطارات والمراكز الحدودية البرية؛
    Se podrá expulsar de la República de Croacia al extranjero que constituya un peligro para el orden público, la seguridad nacional o la salud pública. UN ويجوز إبعاد الأجنبي من جمهورية كرواتيا إذا كان يمثل خطرا على النظام العام أو الأمن القومي أو الصحة العامة.
    Todas esas misiones en el extranjero que decía que eran obligatorias, mentí. Open Subtitles كلّ تلك المهمات في الخارج التي قلتُ أنّها إجبارية، كنتُ أكذب.
    Todo extranjero que haya sido condenado por varios cargos o que haya sido condenado anteriormente a pena de prisión en Dinamarca puede ser expulsado si se le ha condenado a una pena de prisión de un mínimo de dos años; UN وإذا حكم على الشخص الأجنبي بخصوص عدة تهم، أو كان قد حُكم عليه فيما مضى بالسجن في الدانمرك، فإنه يجوز طرده إذا حُكم عليه بالسجن لمدة سنتين على الأقل؛
    :: Los delitos cometidos en el extranjero que tienen continuación en Andorra serán sancionados de conformidad por el presente código. UN :: الجرائم المرتكبة في الخارج والتي لها امتدادا في أندورا، يعاقب عليها عملا بهذا القانون.
    Además, las leyes de ciudadanía se han adaptado para ofrecer la doble ciudadanía a los nacionales en el extranjero que habían perdido su propia ciudadanía por el hecho de haber adquirido la de otro país. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُدلت قوانين الجنسية لمنح الجنسية المزدوجة للمواطنين المقيمين في الخارج الذين فقدوا جنسيتهم بسبب اكتسابهم لجنسية بلد آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد