ويكيبيديا

    "extranjeros en situación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير مواطنين في وضع
        
    • الأجانب ذوي الوضع
        
    • الأجانب الذين هم في وضع
        
    • مواطنين دخلوا في وضع
        
    • الأجانب الموجودين بصورة
        
    • الأجانب في وضع
        
    • الأجانب في وضعية
        
    • الأجانب ممن هم في وضع
        
    • الأجانب المقيمين بصفة
        
    • أجانب في وضع
        
    • مواطنين في أوضاع غير
        
    • مواطنين موجودون في
        
    • للأجانب ذوي الوضع
        
    • الأجانب المقيمين بصورة
        
    Todos ellos fueron detenidos de forma automática simplemente porque eran extranjeros en situación ilegal en un lugar excluido de la zona de migración. UN وقد احتُجزوا جميعاً بصورة تلقائية لمجرد أنهم غير مواطنين في وضع غير قانوني في إقليم مستثنى من أقاليم ما وراء البحار.
    6.2 Los autores son extranjeros en situación ilegal recluidos en aplicación de los artículos 189 y 199 de la Ley de migración. UN 6-2 أصحاب البلاغ هم أشخاص غير مواطنين في وضع غير قانوني محتجزين بموجب المادتين 189 و199 من قانون الهجرة.
    Sin embargo, los extranjeros en situación irregular pueden ser sancionados con la expulsión en lugar de una multa. UN لكن الأجانب ذوي الوضع غير القانوني قد يتعرضون على سبيل العقوبة للطرد عوضا عن الغرامة.
    Asimismo, se subrayó la necesidad de distinguir entre los supuestos de extranjeros en situación regular y en situación irregular. UN كما أُبرزت ضرورة التمييز بين حالة الأجانب ذوي الوضع القانوني وذوي الوضع غير القانوني.
    El Convenio de la OIT No. 97, aprobado en 1949, contiene disposiciones encaminadas a garantizar la igualdad de trato respecto del empleo para los trabajadores migrantes extranjeros en situación regular en las mismas condiciones que los nacionales. UN وتتضمن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 97 المعتمدة في عام 1949 أحكاما لكفالة التكافؤ في المعاملة بالنسبة للعمال المهاجرين الأجانب الذين هم في وضع قانوني بحيث يكونوا على قدم المساواة مع المواطنين.
    El Estado parte afirma que los autores adultos son extranjeros en situación ilegal que se encuentran recluidos en aplicación de la Ley de migración y la Ley de la Organización Australiana de Inteligencia de Seguridad; que, por lo tanto, su detención es legal y constitucionalmente válida, como ya lo confirmó el Tribunal Superior; y que también es una respuesta proporcionada a los riesgos de seguridad que representan. UN وتزعم الدولة الطرف أن أصحاب البلاغ البالغين أشخاص غير مواطنين دخلوا في وضع غير قانوني وهم محتجزون تطبيقاً لقانون الهجرة ولقانون الوكالة الأسترالية للاستخبارات الأمنية. وأن احتجازهم بالتالي مشروع وصحيح من الناحية الدستورية على النحو الذي قررته المحكمة العليا سابقاً، وأنه أيضاً ردُ يتناسب مع الخطر الأمني الذي تبيَّن أنهم يشكلونه.
    También se ha expresado la opinión de que los extranjeros que se hallen en situación irregular deberían gozar de los mismos derechos procesales que los extranjeros en situación regular. UN وكان ثمة رأي آخر مفاده أنه ينبغي منح الأجانب الموجودين بصورة غير مشروعة نفس الحقوق الإجرائية مثل تلك الممنوحة للأجانب الموجودين بصفة مشروعة.
    Todos ellos fueron detenidos de forma automática simplemente porque eran extranjeros en situación ilegal en un lugar excluido de la zona de migración. UN وقد احتُجزوا جميعاً بصورة تلقائية لمجرد أنهم غير مواطنين في وضع غير قانوني في إقليم مستثنى من أقاليم ما وراء البحار.
    6.2 Los autores son extranjeros en situación ilegal recluidos en aplicación de la Ley de migración. UN 6-2 أصحاب البلاغ هم أشخاص غير مواطنين في وضع غير قانوني محتجزين بموجب قانون الهجرة.
    Esa conclusión se hace extensiva a los tres niños menores de edad, ya que su situación, independientemente de su condición de extranjeros en situación legal, no puede disociarse de la de sus padres. UN ويسري هذا الاستنتاج أيضاً على الأطفال الثلاثة القُصَّر لأن حالتهم لا يمكن فصلها عن حالة آبائهم بغض النظر عن صفتهم القانونية بوصفهم أشخاصاً غير مواطنين في وضع غير قانوني.
    6.2 Los autores son extranjeros en situación ilegal recluidos en aplicación de la Ley de migración. UN 6-2 أصحاب البلاغ هم أشخاص غير مواطنين في وضع غير قانوني وهم محتجزون بموجب قانون الهجرة.
    Expulsión de los extranjeros en situación irregular UN إبعاد الأجانب ذوي الوضع غير القانوني
    Dado que la Comisión ha decidido proponer que se excluyan del tema ciertas cuestiones como la devolución, la no admisión de solicitantes de asilo o la denegación de admisión de extranjeros en situación regular, el orador la insta a que tenga sumo cuidado al determinar el alcance y contenido exactos del futuro estudio. UN وبالنظر إلى قرار اللجنة بأنه ينبغي أن يُستبعد من نطاق الموضوع عدد من القضايا، مثل الإعادة القسرية، أو عدم السماح بدخول ملتمسي اللجوء أو رفض السماح بدخول الأجانب ذوي الوضع القانوني، فإنه يحث اللجنة على أن تولي عناية كبيرة عند تحديد النطاق والمحتوى الصحيحين للدراسة المقبلة.
    Existen en definitiva dos procedimientos de expulsión de los extranjeros en situación irregular. UN 20 - ويوجد في واقع الأمر إجراءان لطرد الأجانب ذوي الوضع غير القانوني.
    Las disposiciones del Código se aplican a todos los trabajadores, sean egipcios o extranjeros en situación regular, sin distinciones ni discriminación. UN وهو يسري على جميع العاملين من المواطنين أو العمال الأجانب الذين هم في وضع نظامي بدون تفرقة أو تمييز.
    El Estado parte afirma que los autores adultos son extranjeros en situación ilegal que han sido detenidos en aplicación de la Ley de migración y la Ley de la Organización Australiana de Inteligencia de Seguridad; que, por lo tanto, su privación de libertad es legal y constitucionalmente válida, como confirmó el Tribunal Superior; y que también es una respuesta proporcionada a los riesgos de seguridad que representan. UN وتزعم الدولة الطرف أن أصحاب البلاغ البالغين أشخاص غير مواطنين دخلوا في وضع غير قانوني وهم محتجزون تطبيقاً لقانون الهجرة ولقانون الوكالة الأسترالية للاستخبارات الأمنية؛ وأن احتجازهم بالتالي مشروع وصحيح من الناحية الدستورية على النحو الذي قررته المحكمة العليا سابقاً؛ وأنه أيضاً ردُ يتناسب مع الخطر الأمني الذي تبيَّن أنهم يشكلونه.
    Su delegación ha recalcado repetidamente en sus observaciones que las normas deben distinguir entre los extranjeros que se encuentren legalmente en el territorio de un Estado y los extranjeros en situación irregular. UN وذكّرت بأن وفدها أكد مرارا في تعليقاته أن القواعد يجب أن تميز بين الأجانب الموجودين بصورة قانونية في إقليم الدولة وأولئك الموجودين بصورة غير قانونية.
    Además, el país ha seguido enfrentándose a una fuerte presión migratoria proveniente de los países vecinos, a pesar de las enérgicas medidas ya en vigor, especialmente la repatriación de los extranjeros en situación irregular. UN ومن جانب آخر ظل البلد يعاني من ضغط قوي من المهاجرين الوافدين من البلدان المجاورة، على الرغم مما اتخذه من تدابير حازمة في هذا الصدد، تشمل على الأخص إعادة الأجانب في وضع غير قانوني إلى بلدانهم.
    Hay programas de asistencia para la repatriación voluntaria de los migrantes extranjeros en situación irregular, en particular las mujeres embarazadas o acompañadas con hijos pequeños. UN وتوجد برامج للمساعدة على العودة الطوعية للمهاجرين الأجانب في وضعية غير قانونية، ولا سيّما النساء المصحوبات بقاصرين أو النساء الحوامل.
    Destaca, además que los plazos de estadía destinados a permitir que los denunciantes extranjeros en situación irregular puedan llevar a término los procedimientos entablados para hacer valer sus derechos en virtud del Pacto queden a la discreción de la Oficina de Extranjería (arts. 2 y 26). UN وتلاحظ فضلاً عن ذلك أن مدة الإقامة التي تمنح للشاكين الأجانب ممن هم في وضع غير قانوني لإتمام الإجراءات المتخذة للمطالبة بحقوقهم بموجب العهد لا تزال رهن تقدير مكتب الأجانب (المادتان 2 و26).
    Se sugirió asimismo que, en algunos casos, la detención de extranjeros en situación irregular podía ser necesaria a efectos de determinar los hechos, o incluso con el fin de proteger a esas personas. UN ولوحظ أيضاً أن من الضروري في بعض الحالات احتجاز الأجانب المقيمين بصفة غير شرعية من أجل إثبات الوقائع، بل وحتى من أجل حمايتهم.
    No obstante, debe tomarse en cuenta que la presencia de extranjeros en situación irregular es un factor que ha contribuido a la extensión del conflicto, a su mayor complejidad y a la práctica de actos crueles que han afectado principalmente a la población civil. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن وجود أجانب في وضع غير قانوني هو عامل أسهم في توسيع النزاع وزيادة تعقيده وفي ممارسة أفعال وحشية أثرت على السكان المدنيين بصفة رئيسية.
    Los solicitantes de asilo son recluidos en centros de detención de inmigrantes si: a) entraron de manera no autorizada, y podrían presentar un riesgo para la comunidad por motivos de salud, identidad o seguridad; b) son extranjeros en situación ilegal que presentan un riesgo inaceptable para la comunidad; y c) son extranjeros en situación ilegal que se niegan reiteradamente a cumplir las condiciones de su visado. UN ويُحتجز ملتمسو اللجوء في مرافق احتجاز المهاجرين في الحالات التالية: (أ) إذا كانوا أشخاصاً قدموا بدون تصاريح ويشكلون خطراً على المجتمع المحلي لأسباب تتعلق بالصحة والهوية والأمن؛ (ب) إذا كانوا أشخاصاً غير مواطنين في أوضاع غير قانونية ويشكلون خطراً غير مقبول على المجتمع المحل؛ (ج) إذا كانوا أشخاصاً غير مواطنين في أوضاع غير قانونية ويرفضون بصورة متكررة الامتثال للشروط المحددة في تأشيراتهم.
    A lo sumo, se les comunicó que estaban detenidos por haber entrado por un lugar excluido de la zona de migración y por ser extranjeros en situación ilegal, que podían ser recluidos en virtud de la Ley de migración. UN وأكثر ما قامت به هو إعلام أصحاب البلاغ بأنهم يُحتجزون لأنهم قدِموا عَبر إقليم مستثنى من أقاليم ما وراء البحار وأنهم غير مواطنين موجودون في أستراليا بصورة غير قانونية وهو ما يعرضهم للاحتجاز بموجب قانون الهجرة.
    La ley favorece la partida voluntaria de los extranjeros en situación irregular. UN ويشجع القانون المغادرة الطوعية للأجانب ذوي الوضع غير القانوني.
    Sería muy útil incluir una definición de extranjeros en situación regular y extranjeros en situación irregular a los efectos del proyecto de artículos. UN وسيكون من المفيد للغاية، لغرض مشاريع المواد، تعريف الأجانب المقيمين بصورة قانونية وغير المقيمين بصورة قانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد