Grupos armados extranjeros y congoleños que no sean partes en el Acuerdo global e inclusivo | UN | الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية التي ليست أطرافا في الاتفاق العام والشامل |
Desarme y desmovilización de los grupos armados extranjeros y congoleños | UN | نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية وتسريحها |
Desarme y desmovilización de los grupos armados extranjeros y congoleños | UN | نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية وتسريحها |
Desarme, desmovilización y vigilancia de los recursos de los grupos armados extranjeros y congoleños | UN | نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية وتسريحها ورصد مواردها |
Además, en su resolución 1596 (2005), el Consejo exigió que todas las partes que tuviesen capacidad militar en Ituri, en Kivu del norte o en Kivu del sur ayudasen al Gobierno de Unidad Nacional y Transición a cumplir sus compromisos relativos al desarme, la desmovilización y la reintegración de los combatientes extranjeros y congoleños. | UN | وفضلا عن ذلك طلب المجلس من جميع الأطراف التي لها قدرات عسكرية في إيتوري أو كيفو الشمالية أو كيفو الجنوبية أن تساعد حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية على تنفيذ التزاماتها بشأن نزع سلاح المقاتلين الأجانب والكونغوليين. |
El Grupo observó que distintos grupos armados extranjeros y congoleños se estaban posicionando para la campaña y el período postelectoral. | UN | ولاحظ الفريق أن القوات المسلحة الأجنبية والكونغولية اتخذت مواقعها تمهيدا لفترة ما بعد الانتخابات. |
De no invertirse las actuales tendencias, las actividades políticas, militares, humanitarias y de recuperación que se están realizando podrían ser insuficientes para poner fin a la violencia y desmantelar los grupos armados extranjeros y congoleños aún activos. | UN | وإذا لم يوضع حد للاتجاهات الحالية، فإن الجهود الجارية في المجالات السياسية والعسكرية والإنسانية ومجال الانتعاش قد تكون غير كافية لوقف العنف وتفكيك ما تبقى من الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية. |
Distintos grupos armados extranjeros y congoleños se están posicionando para la campaña y el período postelectoral en el este de la República Democrática del Congo. | UN | تأخذ الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية أهبتها لفترة الحملة الانتخابية والفترة التي تعقب الانتخابات في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. وعلى |
El Consejo de Seguridad reitera su profunda preocupación ante la amenaza constante que los grupos armados extranjeros y congoleños en la República Democrática del Congo plantean para la población local y la seguridad en la región. | UN | " ويكرر مجلس الأمن تأكيد قلقه البالغ إزاء التهديد المستمر الذي تشكله الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية بالنسبة للسكان المحليين وبالنسبة للأمن في المنطقة. |
La presencia constante de grupos armados extranjeros y congoleños que operan en la zona oriental de la República Democrática del Congo es el origen principal del conflicto perpetuo que padece esa región. | UN | 106 - ويشكل استمرار وجود الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية العاملة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية المصدر الرئيسي للنزاع الدائم في المنطقة. |
El número de desplazados internos siguió siendo elevado debido al incremento de las actividades de grupos armados extranjeros y congoleños en el este del país. | UN | 15 - وقد ظل عدد المشردين داخليا مرتفعا، بسبب ازدياد أنشطة الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية في الجزء الشرقي من البلد. |
En la próxima fase, la Misión seguirá centrándose en la protección de los civiles y el apoyo de las operaciones de las FARDC para neutralizar a los grupos armados extranjeros y congoleños que continúan activos en la zona oriental del país. | UN | 75 - وخلال المرحلة المقبلة، ستظل أولويات البعثة مركّزة على حماية المدنيين ودعم عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الرامية إلى تحييد الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية التي ما زالت ناشطة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Las actividades militares del M23 limitaron considerablemente la participación de elementos armados extranjeros y congoleños en el proceso de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración. | UN | 59 - فرضت الأنشطة العسكرية التي تقوم بها حركة 23 مارس قيودا شديدة على مشاركة العناصر المسلحة الأجنبية والكونغولية في عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج. |
La firme acción militar contra los grupos armados extranjeros y congoleños sigue siendo esencial pero, paralelamente, es necesario redoblar los esfuerzos a fin de promover procesos críticos políticos y de reforma. | UN | ويظل من الضروري مواصلة العمليات العسكرية الرادعة ضد الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية. إلا أن هناك حاجة بالتوازي إلى مضاعفة الجهود الرامية إلى النهوض بالعمليات السياسية والإصلاحية لما لها من أهمية كبرى. |
6. Pide al Secretario General que presente un informe a más tardar el 31 de marzo de 2008 sobre la forma en que la MONUC podría prestar más apoyo a las FARDC o adoptar otras medidas para tratar de resolver el problema de los grupos armados ilegales extranjeros y congoleños; | UN | 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم بحلول 31 آذار/مارس 2008 تقريرا عن سبل زيادة البعثة دعمها للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أو اتخاذ تدابير أخرى للتصدي للجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية غير القانونية؛ |
6. Pide al Secretario General que presente un informe a más tardar el 31 de marzo de 2008 sobre la forma en que la MONUC podría prestar más apoyo a las FARDC o adoptar otras medidas para tratar de resolver el problema de los grupos armados ilegales extranjeros y congoleños; | UN | 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم بحلول 31 آذار/مارس 2008 تقريرا عن سبل زيادة البعثة دعمها للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أو اتخاذ تدابير أخرى للتصدي للجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية غير القانونية؛ |
a) Desarmar a los grupos armados extranjeros y congoleños en zonas designadas a fin de asegurar su participación en el proceso de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración y de desarme, desmovilización y reintegración; | UN | (أ) نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية في المناطق المستهدفة لكفالة مشاركتها في عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ |
6. Pide al Secretario General que presente un informe a más tardar el 31 de marzo de 2008 sobre la forma en que la Misión podría prestar más apoyo a las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo o adoptar otras medidas para tratar de resolver el problema de los grupos armados ilegales extranjeros y congoleños; | UN | 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم بحلول 31 آذار/مارس 2008 تقريرا عن سبل زيادة البعثة دعمها للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أو اتخاذ تدابير أخرى للتصدي للجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية غير المشروعة؛ |
a) Desarmar a los grupos armados extranjeros y congoleños en zonas designadas a fin de asegurar su participación en el proceso de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración y de desarme, desmovilización y reintegración; | UN | (أ) نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية في المناطق المستهدفة لكفالة مشاركتها في عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ |
Pese a los importantes avances conseguidos en 2009 con respecto al problema de la presencia de grupos armados extranjeros y congoleños en la parte oriental de la República Democrática del Congo, esos grupos siguieron siendo un motivo de inseguridad para la población civil y de inestabilidad general en los Kivus y en partes de la Provincia Oriental. | UN | 2 - رغم التقدم الكبير الذي أُحرز في عام 2009 على صعيد معالجة وجود الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ظلت تلك الجماعات مصدرا لانعدام الأمن بالنسبة للمدنيين ولانعدام الاستقرار العام في مقاطعتي كيفو وفي أجزاء من المقاطعة الشرقية. |
5. Exige que todas las partes que no sean aquellas a que se hace referencia en el párrafo 2 a) y que tengan capacidad militar en Ituri, en Kivu del norte o en Kivu del sur ayuden al Gobierno de Unidad Nacional y Transición a cumplir sus compromisos relativos al desarme, la desmovilización y la reintegración de los combatientes extranjeros y congoleños y los relativos a la reforma del sector de la seguridad; | UN | 5 - يطالب جميع الأطراف غير تلك المشار إليها في الفقرة 2 (أ) أعلاه، والتي لها قدرات عسكرية في إيتوري أو كيفو الشمالية أو كيفو الجنوبية، أن تساعد حكومة الوحدة الوطنية والانتقال على تنفيذ التزاماتها بشأن نزع سلاح المقاتلين الأجانب والكونغوليين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وبشأن إصلاح قطاع الأمن؛ |