Puntos de base del pie del talud usados para la extrapolación de 60 millas marinas (mapa) | UN | نقاط اﻷساس لتحديد موقع سفح المنحدر مستعملة لتحديد مسافة الـ ٦٠ ميلا بحريا استقراء |
Esta cifra es una extrapolación de la de 20.000 niños utilizada en 1987. | UN | وقد تم استقراء هذا الرقـم من الرقــم البالــغ ٠٠٠ ٠٢ في عام ٧٨٩١. |
Y lo que es todavía peor, si hubiera alguna aplicación importante en materia de políticas u operaciones, los responsables tendrían que inventar un método de extrapolación para responder a las inquietudes actuales. | UN | واﻷسوأ من هذا أنه لو كانت هناك أي سياسة أو تطبيقات عملية مهمة فإنه سيتحتم على المسؤولين أن يخترعوا طريقة استقراء حتى يمكن الرد على الشواغل الحالية. |
Los riesgos a dosis menores pueden estimarse sólo por extrapolación hacia abajo a partir de los resultados a dosis altas. | UN | ولا يمكن الحصول على تقديرات ﻷخطار الجرعات الصغيرة إلا عن طريق الاستقراء التنازلي من نتائج الجرعات المرتفعة. |
En segundo lugar, la mera extrapolación puede dar lugar a consignaciones incompatibles con los principales objetivos y programas de la organización en estos momentos. | UN | ثانيا، قد يؤدي الاستقراء البسيط الى وضع تخصيصات قد لا تكون متوافقة مع اﻷهداف والبرامج الرئيسية للمنظمة في الوقت الراهن. |
Si se hace una extrapolación para un año completo en función de las cifras actuales, la Oficina estima que puede preverse un volumen de más de 600 casos por año. | UN | واستقراء لعام كامل على أساس الأرقام الحالية، يقدر أنه يمكن أن يرد إلى المكتب أكثر من 600 حالة في السنة. |
La otra consiste en la extrapolación de las PPA mediante deflactores implícitos de los precios. | UN | وتتألف الثانية من استقراء تعادلات القوة الشرائية بمخفضات اﻷسعار الضمنية. |
Fuente: Censo de 1999: extrapolación a partir de una muestra del 3% | UN | المصدر: تعداد السكان لعام 1999: استقراء من عينة قدرها 3%. |
3. extrapolación/interpolación de las emisiones o absorciones a partir de un factor indirecto | UN | 3- استقراء/استيفاء الانبعاثات أو عمليات الإزالة بالاستناد إلى عامل غير مباشر |
3. extrapolación/interpolación de las emisiones o absorciones a partir de un factor indirecto | UN | 3- استقراء/استيفاء الانبعاثات أو عمليات الإزالة بالاستناد إلى عامل غير مباشر |
3. extrapolación/interpolación de las emisiones o absorciones a partir de un factor indirecto | UN | 3- استقراء/استيفاء الانبعاثات أو عمليات الإزالة بالاستناد إلى عامل غير مباشر |
Esto es una extrapolación de lo que conversamos, si no, yo no lo hubiera sabido. | UN | وفيما يلي استقراء لما دار بيننا من محادثات، وإلا ما كنت لأعرف هذه الأمور. |
Los riesgos a dosis menores pueden estimarse sólo por extrapolación hacia abajo a partir de los resultados a dosis altas. | UN | ولا يمكن الحصول على تقديرات ﻷخطار الجرعات الصغيرة إلا عن طريق الاستقراء الذي يتراجع من نتائج الجرعات المرتفعة. |
La extrapolación a la gama de dosis bajas ha de validarse mediante estudios biológicos experimentales. | UN | ولا بد من اثبات صحة الاستقراء الخاص بالجرعات المنخفضة عن طريق دراسات بيولوجية اختبارية. |
La extrapolación a la gama de dosis bajas ha de validarse mediante estudios biológicos experimentales. | UN | ولا بد من اثبات صحة الاستقراء الخاص بالجرعات المنخفضة عن طريق دراسات بيولوجية تجريبية. |
- Base de extrapolación y distribución espacial de los datos sobre el terreno para perfeccionar la cartografía existente del entorno y observar su dinámica. | UN | قاعدة الاستقراء والتطبيق المكاني لبيانات الأراضي من أجل تحسين الخرائط الموجودة للوسط البيئي ومتابعة ديناميته. |
El Grupo estima que es más apropiado basar dicha extrapolación en el período de tres años anterior a la invasión. | UN | ويستنتج الفريق أن من الأنسب إرساء هذا الاستقراء على أساس فترة الثلاث سنوات السابقة للغزو. |
La información contenida en la base de datos sirve de punto de partida para futuros análisis y modelados de datos sobre mortalidad, especialmente el análisis de tendencias y su extrapolación a períodos futuros. | UN | وتُتخذ المعلومات الموجودة في قاعدة البيانات أساسا لمواصلة تحليل معدلات الوفيات ووضع نماذجها، بما في ذلك تحليل الاتجاهات واستقراء نتائجها للمستقبل. |
El método de extrapolación se basa en los costos reales de los proyectos que las Partes han emprendido o están ejecutando. | UN | ويستند نهج الاستنباط إلى التكاليف الفعلية للمشاريع التي نفذتها الأطراف أو التي يجري تنفيذها. |
Sin embargo, como esa Encuesta se realizó por primera vez en Malta en el año 2000, no permite todavía la extrapolación de tendencias. | UN | لكن هذه الدراسة لا تسمح بعد باستقراء الاتجاهات، لأنها لم تُجرَ في مالطة قبل عام 2000. |
22. Si se dispone de una serie temporal coherente de estimaciones preparada de conformidad con la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas y no faltan más de dos años de estimaciones, el método de ajuste más apropiado ha de ser la simple extrapolación de esta serie temporal. | UN | 22- وإذا توافرت سلسلة زمنية متسقة من التقديرات المعدة وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي، ولم ينقص إلا تقديرات فترة لا تزيد على السنتين، كان الاستكمال الخارجي البسيط للسلسلة الزمنية هذه هو الطريقة الأنسب للتعديل. |
(énfasis del autor). La extrapolación de lo anterior a los casos de tratados entre Estados y naciones indígenas, no parece ser demasiado osada. | UN | وإن التقدير الاستقرائي من هذا العرض للحالات التي انطوت على معاهدات عُقدت بين دول وشعوب أصلية لا يبدو مفرطاً في الجسارة. |
No obstante, cuando los porcentajes de distribución de los tipos de prueba en la muestra y en la población total no correspondían, se excluyó la posibilidad de hacer una extrapolación en función de pruebas específicas y el Grupo tomó una decisión de extrapolación " general " , tal como se explica en el párrafo 84 del presente informe. | UN | ومع ذلك، ففي الحالات التي لم تتناظر فيها النسب المئوية لتوزيع أنواع اﻷدلة في العينة ومجموع أصحاب المطالبات، استبعدت امكانية الاستقراء المحدد باﻷدلة واتخذ الفريق حكماً استقرائيا " عاما " على النحو المشروح في الفقرة ٤٨ أدناه. |
Las actividades actuales de planificación y presupuestación de la UNOPS han consistido en la previsión basada en la extrapolación de las tendencias históricas. | UN | والواقع الحالي للتخطيط والميزنة في المكتب هو واقع ناتج عن التنبؤ المبني على الاستنتاج من الاتجاهات التاريخية. |
La comparación se basa en encuestas realizadas en cada ciudad. extrapolación Técnica utilizada para estimar los valores no abarcados por la gama de valores de una serie. | UN | استقراء، تقدير استقرائي طريقة في تقدير قيم تتجاوز نطاق القيم المحددة في سلسلة أو أخرى. |
Refiriéndose a la cuestión del uso como materia prima, el Sr. Kuijpers dijo que la información que figuraba en el informe representaba una extrapolación basada en un índice de crecimiento conocido a partir de la bibliografía. | UN | 80 - أشار السيد كويجبرز إلى مسألة النمو في استخدام المواد الأولية، فقال إن المعلومات الواردة في التقرير تمثل تقديرات استقرائية تستند إلى نسبة النمو المعروفة من الكتب. |
En esos casos, se puede mejorar mucho la homogeneidad acordando definiciones, ajustes estacionales, datos de origen, extrapolación y otras técnicas comunes. | UN | وفي هذه الحالات، يمكن تحقيق مكاسب كبيرة من الاتساق عبر الاتفاق على تعاريف مشتركة وتعديلات موسمية وبيانات مصدرية واستقراءات مشتركة وكذلك على غيرها من التقنيات. |