ويكيبيديا

    "extremistas que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتطرفة التي
        
    • المتطرفين الذين
        
    • متطرفة
        
    • التطرف التي
        
    • المتطرفة الذين
        
    • متطرفين
        
    • المتشددين الذين
        
    • السياسية المتطرفة
        
    • متطرفتين
        
    • متطرفون
        
    El Consejo de Seguridad reafirma su condena de los elementos extremistas que tratan de socavar la reconciliación nacional. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد إدانته لتلك العناصر المتطرفة التي تحاول تقويض المصالحة الوطنية.
    Condena, asimismo a los grupos extremistas que continúan socavando el proceso de reconciliación nacional. UN كما يدين المجلس، مرة أخرى، الجماعات المتطرفة التي ما زالت تعمل على تقويض عملية المصالحة الوطنية.
    También participó en la gestión diaria de la RTLM como instrumento para promover las doctrinas extremistas que profesaba. UN وشارك أيضا في أعمال اﻹدارة اليومية لتلك المحطة بوصفها أداة لتشجيع القضايا المتطرفة التي كان يعتنقها.
    No fueron los musulmanes los que estrellaron esos aviones... sino los extremistas que abandonaron los principios centrales de su fe... Open Subtitles لم يكن المسلمين هم من قام بتحطيم تلك الطائرات بل المتطرفين الذين تخلوا عن تعاليم دينهم الأساسية
    Los incidentes de ayer forman parte de una perturbadora pauta de acción adoptada por fuerzas extremistas que tratan de desatar actos de provocación contra Israel. UN وتشكل أحداث الأمس جزءاً من نمط عمل مقلق للتصرفات التي تقوم بها قوات متطرفة تسعى إلى إشعال شرارة الاستفزازات مع إسرائيل.
    - La proliferación y expansión de grupos extremistas que exacerban estos fenómenos de hostilidad y violencia; UN انتشار وتزايد المجموعات المتطرفة التي يؤدي وجودها إلى تفاقم ظاهرتي العداء والعنف هاتين؛
    Acogemos con beneplácito las medidas del Presidente Arafat contra las personas o grupos extremistas que utilizan métodos terroristas. UN ونرحب بالتدابير التي اتخذها الرئيس عرفات ضد هؤلاء الأفراد أو المجموعات المتطرفة التي تستعمل الأساليب الإرهابية.
    Habrá que ejercer toda la influencia posible para evitar el desvío hacia posturas extremistas, que incitan al enfrentamiento y al conflicto armado. UN وينبغي ممارسة كل نفوذ ممكن لتفادي الجنوح صوب المواقف المتطرفة التي تحرِّض على المواجهة والصراع المسلح.
    :: Grupos extremistas que procuran objetivos de subversión social mediante la violencia y prácticas ilegales; UN :: المجموعات المتطرفة التي تتبع أهدافا تخريبية من خلال اللجوء إلى العنف والممارسات غير المشروعة؛
    :: La organización hará frente a todos los grupos extremistas que utilicen a la religión como medio para realizar actividades terroristas, de intimidación o explotación UN :: وستناضل ضد جميع المجموعات المتطرفة التي تستخدم الدين كأداة للإرهاب والتخويف أو الاستغلال.
    A consecuencia del temor y la desconfianza, las personas y comunidades son presas de las ideas extremistas que dividen a la humanidad. UN ونتيجة للخوف وانعدام الثقة، يقع الأفراد والمجتمعات فريسة للأفكار المتطرفة التي تزيد من انقسام البشرية.
    La organización hará frente a todos los grupos extremistas que utilicen la religión como medio para realizar actividades terroristas, de intimidación o explotación. UN وسوف تقوم المنظمة بتفنيد ما تذهب إليه جميع الجماعات المتطرفة التي تستخدم الدين وسيلة للإرهاب والتخويف والاستغلال.
    De modo parecido, estas ideologías extremistas que confinan a las mujeres en el entorno doméstico también dificultan su participación en la esfera pública. UN وبالمثل، فإن هذه الأيديولوجيات المتطرفة التي تحصر النساء في المجال المنزلي تعوق مشاركتهن في الميدان العام.
    ¿Y los sitios web extremistas que estuvo visitando? Open Subtitles ماذا عن المواقع المتطرفة التي كان يزورها؟
    ¿Y los sitios web extremistas que estuvo visitando? Open Subtitles ماذا عن المواقع المتطرفة التي كان يزورها على الأنترنت؟
    El contexto político, económico y social resultante había erosionado la seguridad pública y el imperio de la ley y había fortalecido a los grupos extremistas que favorecían la intolerancia y el prejuicio. UN وأدى المناخ السياسي والاقتصادي والاجتماعي الناجم الى تدهور اﻷمن العام وسيادة القانون، والى دعم القوى المتطرفة التي تصر على عدم التسامح والتحامل.
    Ella quería alinearse con los militantes terroristas y extremistas que la influenciaban. Open Subtitles إلى جانب أولئك المقاتلين الإرهابيين المتطرفين الذين كانوا يؤثرون فيها.
    La Comisión denomina así a los extremistas que muy probablemente participaron de lleno en actividades criminales. UN وبالعناصر الرئيسية المتشددة تقصد اللجنة المتطرفين الذين يشاركون مشاركة بالغة على اﻷرجح في اﻷنشطة اﻹجرامية.
    En Belarús se observa la ausencia casi total de partidos y movimientos extremistas que cultiven el odio, la xenofobia y el antisemitismo. UN ويشار في بيلاروس الى عدم وجود أية أحزاب أو حركات متطرفة تنمي الحقد وكراهية اﻷجانب ومعاداة السامية.
    Ello entraña un enfoque muy serio frente a los malhechores, frente a las fuerzas extremistas que ponen en peligro la seguridad y mandan nuestros niños a la guerra. UN ويتتبع هذا اﻷخذ بأقسى اﻹجراءات مع المسيئين ومع قوى التطرف التي تهدد اﻷمن وتدفع بأبنائنا إلى الحرب.
    Ya se ha hecho referencia a los elementos de las ex Fuerzas Armadas de Rwanda y a los milicianos extremistas que, según se cree, siguen actuando en el Zaire. UN ٢٩ - وقد أشير من قبل إلى عناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة والمليشيات المتطرفة الذين يعتقد أنهم ما زالوا مطلقي السراح في زائير.
    Ella sobrevivió los disparos hechos por extremistas que se oponían a ese derecho. UN وقد نجت من حادث إطلاق النار عليها من جانب متطرفين يعترضون على هذا الحق.
    Sin embargo, el Presidente Ntibantunganya dijo que la creación en Rwanda de circunstancias propicias al regreso de los refugiados en condiciones de seguridad y su reasentamiento podría contribuir a privar a los extremistas que pretendían desestabilizar el país de la posibilidad de aducir que la única opción viable era el regreso por la fuerza. UN غير أن الرئيس نتيبانتو نغانيا قال إن عملية إيجاد ظروف في رواندا تؤدي الى عودة اللاجئين وإعادة توطينهم بصورة آمنة من شأنها أن تساعد على حرمان المتشددين الذين يريدون زعزعة استقرار هذا البلد من إمكانية التذرع بحجة أن العودة عن طريق القوة هي الخيار الوحيد الممكن.
    Además, según los informes recibidos, las personas pertenecientes o vinculadas a partidos políticos, movimientos y grupos extremistas que cometen actos racistas, xenófobos o intolerantes no siempre son enjuiciadas o castigadas debidamente. UN وتفيد التقارير الواردة بالفعل أن الأعمال العنصرية التي يرتكبها بدافع كره الأجانب والتعصب أشخاص ينتمون إلى الأحزاب والحركات والجماعات السياسية المتطرفة أو يرتبطون بها لا يقاضى مرتكبوها أو لا يُعاقَبون دوماً على النحو المناسب.
    En Nueva Delhi, el Consejero de Seguridad del Primer Ministro habría identificado dos grupos de extremistas que podrían ser responsables de esta matanza, Lashkar - e - Toiba y Hezb - ul UN وفي نيودلهي، قيل إن مستشار رئيس الوزراء للشؤون الأمنية حدد جماعتين متطرفتين قد تكونان متورطتين في هذه المجزرة، هما لاشكار - إي - طويبا وحزب المجاهدين.
    Sin manera de canalizar y dar sentido a su ira, se convertía en un objetivo prioritario a explotar por extremistas que le prometían una solución. TED وهكذا بدون سبيل يستنزف هذا الغضب، كانت هدفًا ممتازًا ليُستغل من قبل متطرفون يعدونها بحل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد