ويكيبيديا

    "fábricas que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المصانع التي
        
    • المصانع الذين
        
    Esta fue una de las mayores fábricas que yo había visto jamás. TED كانت هذه واحدة من أكبر المصانع التي شاهدتها على الاطلاق.
    Además, se han cerrado miles de fábricas que producían desechos contaminantes. UN وفضلا عن ذلك، أغلقت آلاف المصانع التي كانت تنتج نفايات ملوﱢثة للبيئة.
    Las fábricas que continúan funcionando lo están haciendo, como promedio, a menos del 30% de su capacidad instalada. UN وفي المتوسط، فإن المصانع التي لا تزال عاملة تدور بأقل من ٣٠ في المائة من طاقتها التأسيسية.
    Entre los factores que contribuyen a la prostitución figura el nivel de los salarios de las fábricas, que no brindan una base suficiente para obtener un nivel de vida normal. UN والعوامل التي تسهم في زيادة البغاء تشمل المرتبات في المصانع التي لا توفر أساسا كافيا لتلبية المستوى العادي للمعيشة.
    51. Se afirma que algunos agricultores y propietarios de fábricas que han permitido la instalación de mesas electorales en sus tierras o establecimientos han sido objeto de intimidaciones. UN ٥١ - ويقال إن بعض المزارعين وملاك المصانع الذين سمحوا بإقامة محطات اقتراع في أملاكهم يتعرضون للترويع.
    Define por establecimientos nucleares aquellas fábricas que utilizan combustibles nucleares, sustancias nucleares, y las fabricas en que se procesen sustancias nucleares, incluidas las instalaciones de reprocesamiento de combustibles nucleares irradiados. UN ويُقصد بالمرافق النووية المصانع التي تستخدم الوقود النووي والمواد النووية، والمصانع التي تعالج فيها المواد النووية، بما في ذلك منشآت إعادة معالجة الوقود النووي المشع.
    Sin embargo, con todos sus inconvenientes, son las fábricas que conocemos hoy. TED ومع هذا، مع كل أوجه القصور لديها تلك هي المصانع التي نعرفها اليوم
    Me he remitido a todas las fábricas que emiten la misma toxina con terrenos vacíos edificios abandonados, invernaderos en la ciudad. Open Subtitles لقد بحثت كل المصانع التي تبعث نفس السم مع أي ساحة شاغرة مبنى فارغ , محميات زراعة في المدينة
    Un solo buque puede transportar un bosque entero a nuestras fábricas, que lo transforman en papel, tableros, mobiliario o productos manufacturados. Open Subtitles سفينة واحدة يمكن أن تجلب غابة كاملة إلى المصانع التي تحولها إلى ورق، لوحات، أثاث ومنتجات نافعة
    Es menester que hagamos hincapié en que se cierren esas fábricas que producen refugiados y también en que se satisfagan las necesidades de los inocentes refugiados que son sus productos. UN ونحن بحاجة إلى التأكيد على إغلاق تلك المصانع التي تنتج اللاجئين بقدر الحاجة إلى تلبية احتياجات اللاجئين اﻷبرياء الذين هم نتاجها.
    El equipo utilizó un sistema de detección de metales subterráneos y un sistema de detección de gases, y tomó cinco muestras de tierra y de polvo de las paredes, fotografiando además los equipos en las fábricas que visitó. UN استخدم الفريق جهاز كشف المعادن تحت الأرض وجهاز كشف الغازات، وأخذ خمسة نماذج من التربة والغبار على الجدران وصوّر المعدات في المصانع التي زارها.
    Un ejemplo claro del efecto directo sobre el sistema educacional fue lo sucedido a comienzos del 2004, cuando por las razones mencionadas anteriormente, la producción de uniformes escolares se retrasó por más de un mes, con las consiguientes demoras en los abastecimientos a los alumnos y la afectación a los trabajadores de las 44 fábricas que se mantuvieron cerradas por este motivo. UN وثمة مثال واضح على الآثار المباشرة التي يتعرض لها نظام التعليم ما حدث في مطلع عام 2004، عندما تأخر، للأسباب المذكورة أعلاه، إنتاج الزي الرسمي المدرسي لأكثر من شهر، مما استتبع تأخيرا في تزويد تلاميذ المدارس به والأثر الذي تعرض له العمال في 44 من المصانع التي ظلت مغلقة خلال ذلك الموسم.
    Por establecimientos nucleares se entiende aquellas fábricas que utilizan combustibles nucleares, sustancias nucleares, y las fábricas en que se procesen sustancias nucleares, incluidas las instalaciones de reprocesamiento de combustibles nucleares irradiados. UN ويُقصد بالمرافق النووية المصانع التي تستخدم الوقود النووي والمواد النووية، والمصانع التي تعالج فيها المواد النووية، بما في ذلك منشآت إعادة معالجة الوقود النووي المشع.
    4. Define por establecimientos nucleares aquellas fábricas que utilizan combustibles nucleares, sustancias nucleares y las fábricas en que se procesen sustancias nucleares, incluidas las instalaciones de reprocesamiento de combustibles nucleares irradiados. UN 4 - ويقصد بالمرافق النووية المصانع التي تستخدم وقودا نوويا ومواد نووية والمصانع التي تعالج فيها المواد النووية، بما فيها منشآت إعادة معالجة الوقود النووي الإشعاعي.
    Basándose en el número de fábricas que se están construyendo y en el número de máquinas que se están importando en Ghana, se cree que el número de trabajadores calificados tendrá que aumentar hasta aproximadamente 3.500 personas. UN واستناداً إلى عدد المصانع التي تشيد في غانا والآلات التي تدخلها، لا بد أن يرتفع عدد العمال المدربين إلى قرابة 500 3 شخص.
    - fábricas que utilizan productos químicos y manipulan sustancias derivadas; UN - المصانع التي تستخدم مواد كيميائية والتي تقوم بمناولة مشتقات تلك المواد؛
    222. Para hacer respetar estas disposiciones, se han efectuado incursiones en fábricas que empleaban ilegalmente a menores, utilizando equipos compuestos por funcionarios del Ministerio de Trabajo y Empleo, la Oficina Nacional de Investigación y la Policía Nacional de Filipinas. UN ٢٢٢- وفيما يتعلق بإنفاذ القانون قامت أفرقة تتألف من موظفي وزارة العمل والاستخدام والمكتب الوطني للتحقيقات وشرطة الفلبين الوطنية، بحملات على المصانع التي تشغّل القصر بصفة غير قانونية.
    En los próximos años, todas las fábricas que elaboran pescado en los Estados Unidos y la UE deberán tener un plan HACCP y todos los productos de pescado importados vendidos a esos países deberán proceder de fábricas con un plan HACCP. UN ففي اﻷعوام المقبلة يجب أن يكون لدى كل المصانع التي تجهز اﻷسماك في الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي خطة لنقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر ويتعين أن تأتي من مصانع لديها مثل هذه الخطة كل منتجات اﻷسماك المستوردة المباعة في هذه البلدان.
    En tanto que el país continúa atravesando un difícil período de transición de la economía centralmente planificada a la economía de mercado, son todavía graves los problemas del desempleo y la baja productividad, y a menudo las fábricas que aún permanecen abiertas sólo funcionan a un nivel muy bajo de su capacidad. UN ونظراً إلى أن البلد ما زال يمر بفترة انتقالية صعبة من الاقتصاد المخطط مركزياً إلى الاقتصاد السوقي، ما زالت مشاكل البطالة وتدنّي الانتاجية مشاكل عويصة، حيث تعمل المصانع التي ما زالت مفتوحة باستغلال جزء تافه فقط من قدراتها.
    Si bien se trata de una situación parecida a la de las mujeres migrantes, es más grave aún dada su experiencia en condiciones de trabajo poco seguras como trabajadoras domésticas y de fábricas que no dominan el inglés y, por lo tanto, en una situación de mayor vulnerabilidad, incapaces de negociar condiciones de trabajo seguras. UN وتلك حالة تماثل دون شك حالة النساء المهاجرات. بيد أن ما تفاقمها مكابدتهن لظروف العمل غير المأمونة مثل العمال المحليين وعمال المصانع الذين يفتقرون إلى المهارات في اللغة الإنكليزية، وهن لذلك في حالة الضعف الأكبر، غير قادرات على التوصل عن طريق المفاوضات إلى الاتفاق على ظروف عمل مأمونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد