ويكيبيديا

    "física en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البدنية في
        
    • المادي في
        
    • المادية في
        
    • البدني في
        
    • مادي في
        
    • الفعلي في
        
    • الفيزياء في
        
    • الجسدي في
        
    • ماديا في
        
    • الجسدية في
        
    • بدنية في
        
    • البدني خلال
        
    • البدنية بما يخالف
        
    • البدنية على النساء
        
    • طبيعي في
        
    A gran escala realizamos el programa de deporte de todos los niños, que es complementario a las clases de educación física en la escuela. UN وإننا ننفذ برنامجا رياضيا حاشدا لجميع اﻷطفال يتمم فصول التربية البدنية في المدارس.
    Celebró la inclusión de los deportes, las actividades recreativas y la educación física en el informe del seminario celebrado en Costa Rica. UN ورحب بإدراج الرياضة والأنشطة الترويحية والتربية البدنية في تقرير حلقة العمل التي عُقدت في كوستاريكا.
    Apenas está ligado a ninguna clase de realidad física en nuestra mente. TED إنه بالكاد مرتبط بأي نوع من الواقع المادي في أذهاننا.
    Mi trabajo era asegurar la evidencia física en caso que Seaduke fuera capturado y procesado. Open Subtitles وظيفتي هي تأمين الأدلة المادية في حالة أن سيدوك كان القبض عليها ومحاكمة.
    :: Protección de civiles bajo amenaza inminente de violencia física en las zonas de despliegue UN :: توفير الحماية للمدنيين الذين يحدق بهم خطر العنف البدني في مناطق الانتشار
    Uno de los requisitos para obtener esa autorización es disponer de presencia física en el país. UN وتتمثل إحدى متطلبات الحصول على ذلك الترخيص بأن يكون للمصرف حضور مادي في البلد.
    Legalmente, los niños y las niñas tienen las mismas oportunidades de participar en el deporte y desarrollar su capacidad física en la escuela. UN يتمتع الأولاد والبنات قانونا بفرص متكافئة للمشاركة في الألعاب الرياضية وتنمية قدراتم البدنية في المدرسة.
    superiores Estudiantes de educación física en universidades con carreras de cuatro años UN المتخصصات في التربية البدنية في الجامعــات الـتي تستمر الدراسة فيها لمدة 4 سنوات
    Seguimos apoyando los objetivos del sistema de las Naciones Unidas para el Año Internacional del Deporte y la Educación física en 2005. UN وما زلنا ندعم أهداف منظومة الأمم المتحدة للسنة الدولية للرياضة والتربية البدنية في عام 2005.
    La seguridad física en las instalaciones del Ministerio de Defensa se rige por el procedimiento administrativo Publicación Conjunta del Servicio 440. UN ويخضع الأمن المادي في المواقع التابعة لوزارة الدفاع للإجراءات الإدارية المحددة في منشور الخدمة المشترك رقم 440.
    Adoptar medidas preventivas de control y seguridad física en los actos masivos y de gran repercusión. UN اتخاذ إجراءات وقائية من خلال المراقبة وتطبيق تدابير الأمن المادي في الأحداث البارزة والجماهيرية.
    La FPNUL siguió intensificando las medidas de seguridad física en relación con las obras de protección de las instalaciones y los bienes. UN وواصلت اليونيفيل تعزيز تدابير الأمن المادي في سياق الأعمال المنفَّذة لحماية منشآتها وأصولها.
    A fin de apoyar el restablecimiento de la infraestructura física en Liberia y proporcionar información sobre los progresos alcanzados, se ha instalado en el Ministerio de Planificación y Asuntos Económicos el Sistema de información geográfica computadorizado. UN وتم في وزارة التخطيط والشؤون الاقتصادية تركيب نظام للمعلومات الجغرافية يقوم على استخدام الحاسوب لدعم عملية ترميم الهياكل اﻷساسية المادية في ليبريا وتوفير معلومات عن التقدم المحرز في ذلك الصدد.
    Otros oradores expresaron dudas sobre el monto de las inversiones privadas en infraestructura física en los países en desarrollo. UN وأعرب متحدثون آخرون عن شكوكهم من مقدار الاستثمار الخاص الذي يتدفق نحو الهياكل الأساسية المادية في البلدان النامية.
    Se han llevado a cabo exámenes entre los propios países para evaluar la protección física en las centrales de energía y otras instalaciones. UN وتم إجراء عمليات استعراض الأقران من أجل تقييم الحماية المادية في محطات القوى النووية والمرافق الأخرى.
    :: Protección de civiles bajo amenaza inminente de violencia física en las zonas de despliegue UN :: توفير الحماية للمدنيين الذين يحدق بهم خطر العنف البدني في مناطق الانتشار.
    Protección de civiles bajo amenaza inminente de violencia física en las zonas de despliegue UN توفير الحماية للمدنيين الذين يحدق بهم خطر العنف البدني في مناطق الانتشار
    En tal caso, la empresa ni siquiera tiene una presencia física en ese lugar, ya que el sitio web no es tangible. UN وفي مثل هذه الحالة، لا يكون للمؤسسة وجود مادي في ذلك الموقع، لأن الموقع الشبكي غير ملموس.
    La vigilancia física en otros países en desarrollo es también escasa. UN ويتسم الرصد الفعلي في البلدان النامية اﻷخرى بالضعف أيضا.
    La sola palabra evoca en muchos de Uds. recuerdos tristes de aburrimiento en la clase de biología o física en la escuela. TED الكلمة ذاتها والتي تستحضر الذكريات غير السعيدة من الملل في مادة علم الأحياء أو الفيزياء في مرحلة الثانوية العامة.
    La madre y el padre también han sido identificados como agresores, sobre todo este último quien es responsable de violencia física en 45% de los casos. UN كما حدد الأبوان على أنهما المعتديان، ولا سيما الأم التي ترتكب العنف الجسدي في 45 في المائة من الحالات.
    La oficina se utiliza como base desde la cual unos 200 funcionarios de la Misión prestan servicios que no requieren presencia física en Haití. UN وكان هذا المكتب يستخدم قاعدة يقدم انطلاقا منها نحو 200 من موظفي البعثة الخدمات التي لا تتطلب وجودا ماديا في هايتي.
    100. Del 17 al 26 de octubre de 1994, el Relator Especial visitó Colombia, junto con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, para examinar las violaciones del derecho a la vida y a la integridad física en ese país. UN ٠٠١- زار المقرر الخاص كولومبيا في الفترة من ٧١ إلى ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، هو والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، بغية دراسة انتهاكات الحق في الحياة والسلامة الجسدية في ذلك البلد.
    Todas las escuelas primarias y secundarias ofrecen actividades de educación física en las que participan niños y niñas. UN وتوجد أنشطة تربية بدنية في جميع المدارس الابتدائية والثانوية، يشارك فيها الأولاد والفتيات.
    1. Tasa general y por grupo de edad de mujeres que fueron víctimas de violencia física en los últimos 12 meses, por nivel de gravedad de la violencia, por relación con el perpetrador o los perpetradores y por frecuencia. UN 1 - المعدل الإجمالي والمعدل بحسب الفئة العمرية للنساء اللائي تعرضن للعنف البدني خلال الـ 12 شهرا الأخيرة، بحسب شدة العنف، والعلاقة بمرتكبه (مرتكبيه) وتواتر حدوثه.
    e) Encarcelación u otra privación grave de la libertad física en violación de normas fundamentales de derecho internacional; UN (هـ) السجن أو الحرمان الشديد على أي نحو آخر من الحرية البدنية بما يخالف القواعد الأساسية للقانون الدولي؛
    e) Respetar la igualdad de derechos de la mujer en cuanto a su integridad personal y velar por que quienes cometan actos de agresión física en su contra sean sometidos a la justicia; UN (هـ) احترام حق النساء والفتيات المتساوي في الأمن الشخصي، وضمان تقديم المسؤولين عن الاعتداءات البدنية على النساء إلى العدالة؛
    Se observó que, si bien el enunciado podría aclararse en un futuro proyecto, la definición tenía la finalidad de excluir la situación en que el sistema informático no estuviera totalmente automatizado y no pudiera concluir su tarea sin la intervención de una persona física en el sistema que interceptara un mensaje o examinara y aprobara su contenido. UN فذكر أنه يمكن توضيح الصيغة في مشروع مقبل، ولكن القصد من التعريف هو استبعاد الحالة التي لا يكون فيها النظام الحاسوبي مؤتمتا بكامله، بحيث لا يستطيع إنجاز مهمته دون تدخل شخص طبيعي في النظام لكي يعترض الرسالة أو يراجع محتواها ويوافق عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد