:: Si se dejase proseguir el embarazo, provocaría grave peligro a la vida o a la salud física o mental de la mujer o muchacha; o | UN | :: إذا سُمِح باستمرار الحمل فإنه قد يؤدي إلى تعريض حياة المرأة أو الفتاة، أو صحتها البدنية أو العقلية، لخطر بالغ؛ أو |
Estas medidas, sin embargo, no justifican la violación de la vida, integridad física o moral o los derechos jurídicos de los ciudadanos. | UN | بيد أن هذه التدابير لا تبرر انتهاك الحق في الحياة أو السلامة البدنية أو المعنوية أو الحقوق القانونية للمواطنين. |
También se estipula que las confesiones obtenidas mediante la fuerza física o mental no serán admisibles como prueba de culpabilidad. | UN | كما تنص على أن الاعترافات التي يتم الحصول عليها باﻹكراه البدني أو الذهني لا تقبل كدليل على الجرم. |
Cualquier persona física o jurídica que resida o no en el país, independientemente de su nacionalidad o edad, puede interponer recurso ante el Mediador. | UN | ويمكن لأي شخص طبيعي أو اعتباري مقيم داخل الأراضي الوطنية أو خارجها، أيا كانت جنسيته أو سنه، أن يلجأ إليه. |
En uno de cada cuatro hogares se da algún grado de violencia física o psicológica en las relaciones familiares. | UN | ويعاني ربع الأسر المعيشية من مستوى معين من العنف الجسدي أو النفسي. |
Es preciso realizar mayores esfuerzos para reducir las violaciones de la integridad física o moral de la mujer. | UN | ويجب بذل مزيد من الجهود بغية الحد من الاعتداءات على السلامة الجسدية أو المعنوية للمرأة. |
El padre también puede disfrutar del derecho a la licencia de maternidad si la madre adolece de alguna incapacidad física o psicológica. | UN | ويمكن أن يتمتع اﻷب بالحق في الحصول على إجازة أمومة إذا كانت اﻷم تعاني من عجز بدني أو نفسي. |
ii) Lesión grave a la integridad física o mental de los miembros del grupo; | UN | ' ٢ ' الاعتداء الجسيم على السلامة البدنية أو العقلية ﻷفراد الجماعة ؛ |
No había estado incomunicada y toda preocupación por su integridad física o mental era propaganda malintencionada. | UN | ولم تودع في الحبس الانفرادي، وأي مخاوف على سلامتها البدنية أو العقلية ليست سوى دعاية خبيثة. |
Queda prohibida toda forma de discriminación u hostigamiento, en particular, el hostigamiento sexual o basado en el género, así como de agresión física o verbal, en el lugar de trabajo o en relación con el trabajo. | UN | يحظر في مكان العمل أو فيما يتعلق بالعمل أي شكل من أشكال التمييز أو التحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي أو القائم على نوع الجنس، وكذلك الإساءة البدنية أو اللفظية. |
Los daños resultantes van desde la deficiencia hasta la minusvalía sensorial, física o mental que afecta directamente al individuo, a la familia, a la sociedad y al Estado. | UN | وتتفاوت اﻵثار السيئة الناجمة عن ذلك ما بين الضعف والعجز الحسي أو البدني أو العقلي الذي يؤثر تأثيراً مباشراً على الفرد واﻷسرة والمجتمع والدولة. |
La Ley sobre el Seguro Nacional cubre todos los gastos médicos resultantes de la violencia física o sexual contra la mujer. | UN | ويغطي قانون الصحة الوطني بالكامل إلى تكاليف طبية متكبدة نتيجة العنف البدني أو الجنسي الموجﱠه ضد المرأة. |
Se estima que alrededor del 33,6% de las mujeres viven algún grado de violencia física o psicológica en sus relaciones familiares. | UN | ويقدر أن 33.6 في المائة من النساء تعرضن للاعتداء البدني أو العقلي في حياتهن المنزلية. |
Son centros públicos aquellos cuyo titular es una administración pública y privados aquellos cuyo titular es una persona física o jurídica de carácter privado. | UN | والمؤسسات العامة هي المؤسسات التابعة ﻹدارة عامة، والمؤسسات الخاصة هي المؤسسات التابعة لشخص طبيعي أو معنوي من شخصيات القانون الخاص. |
En principio, la protección diplomática debe limitarse a los denominados daños indirectos, es decir, los daños sufridos por una persona física o jurídica en los cuales se subroga un Estado. | UN | ومن حيث المبدأ، ينبغي أن تقتصر الحماية الدبلوماسية على ما يسمى بالضرر غير المباشر، وبعبارة أخرى الضرر الذي يلحق بشخص طبيعي أو اعتباري تمثله دولة. |
Durante el juicio, las víctimas y los testigos de delitos que entrañen violencia sexual podrán gozar de protección frente a la violencia física o una nueva estigmatización. | UN | وأثناء المحاكمة، يمكن حماية الضحايا والشهود في الجرائم التي تنطوي على عنف جنسي من العنف الجسدي أو من مزيد من الوصم. |
El expediente de la causa penal no contiene ninguna información sobre violencia física o psíquica contra el Sr. Kodirov durante la investigación preliminar o el juicio. | UN | فليس ثمة أية معلومات في ملف القضية الجنائية عن تعرض السيد قوديروف للعنف الجسدي أو النفسي أثناء التحقيق الأولي أو أثناء المحاكمة. |
Los adolescentes no pueden realizar trabajos inapropiados, peligrosos o nocivos para su salud física o mental. | UN | ولا يجوز أن يعمل المراهقون في وظائف لا تناسبهم أو خطرة أو مضرة لصحتهم الجسدية أو العقلية. |
No observaron ninguna señal de malos tratos ni de coacción física o psicológica. | UN | ولم يلاحظوا أية علامات سوء معاملة أو إكراه بدني أو نفسي. |
§ 2 Las personas con discapacidades graves son personas que tienen una discapacidad importante debido a una enfermedad física o mental permanente, una lesión o una deficiencia. | UN | الفقرة 2: الناس ذوو الإعاقات الشديدة هم الأشخاص الذين يعانون من إعاقة كبيرة بسبب مرض أو إصابة أو عيب جسدي أو عقلي دائم. |
Si tienes una enfermedad física o mental eso afecta a tu posible sentencia. | Open Subtitles | إن كان لديك حالة بدنية أو عقلية والتى تؤثر على الحكُم |
Asimismo, los juristas en general siguen interpretando que la intención requerida se limita a la destrucción física o biológica del grupo. | UN | وتواصل الآراء الفقهية بالمثل عموما تفسير القصد اللازم على أنه قصد مقصور على التدمير المادي أو البيولوجي للجماعة. |
Los signos de violencia física o mental deterioro , para mantenerlo actualizado . | Open Subtitles | عن أيّ علامات تدهور جسدية أو عقلية، بأن أطلعه على التطورات. |
También existen escuelas especiales para los niños de origen húngaro con una discapacidad física o mental. | UN | وهناك أيضاً مدارس خاصة لﻷطفال من أصل هنغاري، المعوقين بدنياً أو عقلياً. |
El Consejo Directivo decide la cuantía concreta que deberá abonar la persona física o la entidad jurídica por haber perpetrado un acto discriminatorio. | UN | وتحدد الهيئة التوجيهية أيضاً المبلغ المالي المحدد الذي يتعين على الشخص الطبيعي أو الكيان القانوني دفعه جزاء ارتكاب الفعل التمييزي. |
ii) Tortura de todo tipo, sea física o mental, | UN | `٢` التعذيب بجميع أنواعه، سواء كان بدنيا أو عقليا؛ |
Se definían como actos de violencia física o amenazas directas de actos de violencia concretos. | UN | وقد وصفت هذه الأعمال بأنها عنف مادي أو تهديدات مباشرة بأعمال عنف محددة. |
- en otras situaciones con problemas graves de protección física o jurídica; o | UN | :: في حالات أخرى تشتد فيها مشاكل توفير الحماية المادية أو توجد فيها مشاكل حادة تتعلق بتوفير الحماية القانونية؛ أو |