El Centro de Derechos Humanos y de Derecho Internacional Humanitario de Lubumbashi informó de graves casos de atentados a la integridad física y psíquica. | UN | وقد أبلغ مركز حقوق اﻹنسان والحقوق اﻹنسانية في لوبومباشي، عن حالات خطيرة تنال من السلامة البدنية والنفسية. |
La familia es un importante agente del mejoramiento de la salud física y psíquica del niño. | UN | الأسرة عامل هام في تقدم الصحة البدنية والنفسية للطفل. |
Además, el Estado Parte debería garantizar el respeto absoluto de su integridad física y psíquica. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف ضمان احترام سلامتهم الجسدية والنفسية احتراماً تاماً. |
Los Estados Partes adoptarán todas las medidas posibles para garantizar una asistencia adecuada, incluida la asistencia médica, económica, social y jurídica, a las víctimas de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía para lograr su plena recuperación física y psíquica y su plena reintegración social.] | UN | ]١- تعتمد الدول اﻷطراف جميع التدابير المجدية لتأمين تقديم مساعدة مناسبة، بما فيها المساعدة الطبية، والاقتصادية، والاجتماعية، والقانونية إلى اﻷطفال ضحايا بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والتصوير الاباحي لﻷطفال، بهدف تحقيق شفائهم الجسدي والنفسي الكامل وإعادة إدماجهم الاجتماعي.[ |
Se consolidan así las garantías de los derechos de la persona a la integridad física y psíquica, a la vida y al respeto de su dignidad. | UN | وهذا النص يعزز ضمانات حقوق الفرد في السلامة البدنية والعقلية وفي الحياة وفي الحفاظ على كرامته. |
B. Derecho a la integridad física y psíquica 96 - 97 21 | UN | باء- الحق في السلامة الجسدية والعقلية ٦٩ - ٧٩ ١٢ |
B. Medidas adoptadas a favor de los niños en los conflictos armados, inclusive de rehabilitación física y psíquica y de reintegración social | UN | باء- التدابير المتخذة للأطفال في المنازعات المسلحة، بما في ذلك التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي |
Insiste en el trato discriminatorio que se aplica a los presos políticos, como parte de una política general que persigue su destrucción física y psíquica. | UN | وشدد على المعاملة التمييزية المخصصة للسجناء السياسيين، ضمن خطة ترمي إلى تدميرهم بدنياً ونفسياً. |
B. Derecho a la integridad física y psíquica | UN | الحق في السلامة البدنية والنفسية |
B. Derecho a la integridad física y psíquica | UN | الحق في السلامة البدنية والنفسية |
B. Derecho a la integridad física y psíquica 135 - 142 32 | UN | باء - الحق في السلامة البدنية والنفسية ٥٣١ - ٢٤١ ١٣ |
Derecho a la integridad física y psíquica | UN | الحق في السلامة البدنية والنفسية |
Derecho a la integridad física y psíquica | UN | الحق في السلامة البدنية والنفسية |
Además, el Estado Parte debería garantizar el respeto absoluto de su integridad física y psíquica. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف ضمان احترام سلامتهم الجسدية والنفسية احتراماً تاماً. |
Dicha medida procura reforzar la protección de la integridad física y psíquica de las personas privadas de su libertad. | UN | ويسعى هذا الإجراء إلى تعزيز حماية السلامة الجسدية والنفسية للأشخاص المحرومين من حريتهم. |
Así, por ejemplo, la nueva ley argentina de hábeas corpus lo contempla como una garantía para tutelar tanto las libertades individuales públicas, como la integridad física y psíquica de las personas. | UN | وهكذا نجد، على سبيل المثال، أن القانون اﻷرجنتيني الجديد لﻹحضار أمام المحكمة يعتبر ذلك ضمانا لحماية الحريات الفردية والعامة وكذلك السلامة الجسدية والنفسية لﻷشخاص. |
[1. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas posibles para garantizar una asistencia adecuada, incluida la asistencia médica, económica, social y jurídica, a las víctimas de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía para lograr su plena recuperación física y psíquica y su plena reintegración social.] | UN | ]١- تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير المجدية لتأمين تقديم مساعدة مناسبة، بما فيها المساعدة الطبية، والاقتصادية، والاجتماعية، والقانونية، إلى ضحايا بيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، والتصوير الاباحي لﻷطفال، بهدف تحقيق شفائهم الجسدي والنفسي الكامل وإعادة إدماجهم الاجتماعي.[ |
9.2 El Comité toma nota de la afirmación del autor de que, por su condición de practicante del Falun Gong, correría riesgo de detención, privación de libertad, trabajo forzoso, reeducación forzosa mediante el régimen de reeducación por el trabajo, extracción de órganos sin su consentimiento, daños físicos, y tortura física y psíquica. | UN | 9-2 تلاحظ اللجنة ادعاء صاحب البلاغ الذي مفاده أنه سيواجه، بصفته من أتباع الفالون غونغ، التوقيف والاحتجاز والسخرة وإعادة التأهيل القسري من خلال نظام إعادة التأهيل عن طريق العمل وانتزاع الأعضاء دون موافقته والاعتداء الجسدي والتعذيب الجسدي والنفسي. |
3. Derecho a la integridad física y psíquica y a no ser sometido a tortura | UN | ٣- الحق في التمتع بالسلامة البدنية والعقلية وبعدم التعرض للتعذيب |
C. Derecho a la integridad física y psíquica y a no ser sometido a tortura | UN | جيم - الحق في التمتع بالسلامة البدنية والعقلية وفي عدم التعرض للتعذيب |
Toda persona tiene derecho a su integridad física y psíquica. | UN | لكل إنسان الحق في احترام سلامته الجسدية والعقلية |
Toda persona tiene derecho a su integridad física y psíquica. | UN | لكل إنسان الحق في احترام سلامته الجسدية والعقلية. |
También le preocupa que las medidas destinadas a lograr la recuperación física y psíquica de los niños víctimas de la venta, la prostitución y la pornografía corran por cuenta exclusiva de las organizaciones no gubernamentales (ONG) y que el Estado Parte no consigne fondos específicos para ayudar a esos niños. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن المنظمات غير الحكومية هي الجهة الوحيدة التي تضطلع بأنشطة من أجل تحقيق التعافي البدني والنفسي للأطفال ضحايا الاتجار والبغاء والاستغلال في المواد الإباحية، ولأن الدولة الطرف لا تُخصص تحديداً أية موارد لدعم الأطفال الضحايا. |
38. El Comité recomienda que el Estado parte siga fortaleciendo las medidas para garantizar una asistencia adecuada a las víctimas de los delitos contra lo dispuesto en el Protocolo Facultativo y en la Convención sobre los Derechos del Niño, incluidas su plena reintegración social y su recuperación física y psíquica, y que cree un mecanismo de denuncia. | UN | 38- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تعزيز التدابير لضمان مساعدة ملائمة لضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري واتفاقية حقوق الطفل، بما في ذلك إعادة إدماجهم الكامل في المجتمع والمساعدة على تعافيهم بدنياً ونفسياً وإنشاء آلية لتقديم الشكاوى. |
218. En el ejercicio de la patria potestad, los padres no tienen derecho alguno a menoscabar la salud física y psíquica de sus hijos ni su desarrollo moral. | UN | 218- وعند ممارسة الآباء لحقوق الوالدين فإنه ليس من حقهم التسبب في ضرر بدني أو نفسي للأطفال أو ضرر للنمو الأخلاقي لهم. |