ويكيبيديا

    "físicas o mentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بدنية أو عقلية
        
    • البدنية أو العقلية
        
    • البدني أو العقلي
        
    • جسدية أو عقلية
        
    • بدنيا أو عقليا
        
    • بدني أو عقلي
        
    • المادي أو المعنوي
        
    • الجسدية أو العقلية
        
    • بدنياً أو عقلياً
        
    • البدنية أو الذهنية
        
    • جسدياً أو عقلياً
        
    • بدني أو ذهني
        
    • بدنية أو ذهنية
        
    • جسديا أو عقليا
        
    • بدنية أو نفسية
        
    Ambos progenitores padecen discapacidades o enfermedades físicas o mentales y por este motivo cuentan con recursos muy limitados para cuidar a sus hijos. UN أن يكون الوالدان مصابين بأمراض أو إعاقات بدنية أو عقلية تجعل موارد الوالدين اللازمة لرعاية أطفالهما محدودة للغاية.
    Si al final del período, cuando deba pagarse la indemnización correspondiente, la mujer sufre una pérdida de al menos el 30% de sus facultades físicas o mentales, tiene derecho a una pensión vitalicia o hasta que desaparezca la discapacidad. UN ولدى نهاية الفترة التي تدفع عنها استحقاقات الإصابة، إن كانت المرأة خسرت 30 في المائة أو أكثر من قدرتها البدنية أو العقلية يحق لها معاش تقاعدي مدى الحياة أو حتى تنتهي حالة الإعاقة.
    Además, existen escuelas especiales para los niños con deficiencias físicas o mentales. UN وهناك مدارس خاصة متاحة لﻷطفال ذوي العجز البدني أو العقلي.
    b) De que existe un riesgo considerable de que, si naciera el niño, sufriría anormalidades físicas o mentales que lo dejarían gravemente discapacitado. UN " )ب( أن هناك خطرا كبيرا أن يعاني الطفل، ولو ولد، من تشوهات جسدية أو عقلية تتسبب في إعاقته بصورة خطيرة.
    La prestación por hijos con discapacidades físicas o mentales aumentó de 3.460 a 3.872 dólares. UN وزيد بدل اعالة الطفل الذي يثبت أنه معاق بدنيا أو عقليا من 460 3 إلى 872 3 دولارا في السنة.
    157. Algunas de las más importantes medidas de protección de los niños con discapacidades físicas o mentales son las siguientes: UN ٧٥١- ويرد فيما يلي بعض أهم تدابير الحماية المتخذة لصالح اﻷطفال المصابين بعوق بدني أو عقلي:
    La evaluación de la rentabilidad económica va en contra de los derechos humanos cuando se trata de reducir las discapacidades físicas o mentales. UN وتقدير القيمة الاقتصادية مخالف لحقوق الإنسان عندما يتعلق الأمر بالتخفيف من الإعاقات الجسدية أو العقلية.
    606. Se aplica un régimen legal distinto a los alumnos con discapacidades físicas o mentales. UN ٦٠٦- وينطبق نظام تعليمي منفصل على التلاميذ المصابين بإعاقات بدنية أو عقلية.
    En el caso de que el accidente o la enfermedad laboral producida por el lugar de trabajo tenga como consecuencia la pérdida permanente de facultades físicas o mentales no inferior al 1%, la persona de que se trata tiene derecho a una subvención por lesión o a una pensión por lesión. UN وفي حالة حدوث فقدان دائم لقدرة بدنية أو عقلية بنسبة لا تقل عن 1 في المائة نتيجة حادث أو مرض متعلق بالصناعة يحدث في مكان العمل، يحق للشخص المذكور الحصول على منحة إصابة أو معاش إصابة.
    El Tribunal confirmó que en el matrimonio forzoso un perpetrador obliga a otra persona, por la fuerza o con amenazas de uso de la fuerza, mediante sus palabras o su conducta, o las de otra persona relacionada con él, a aceptar una asociación conyugal forzosa que provoca gran sufrimiento o graves lesiones físicas o mentales a la víctima. UN وأكدت أن الزواج القسري يضم جانباً يجبر شخصاً باستخدام القوة أو التهديد باستخدامها، عبر الكلام أو السلوك على عقد علاقة زوجية قسرية تسفر عن إصابة الضحية بآلام شديدة أو أضرار بدنية أو عقلية جسيمة.
    Se ofrece esta ayuda a las personas que, por su disminución física o mental, o por problemas especiales, la necesitan para mantener sus funciones físicas o mentales. UN وتقدم هذه المساعدة إلى الأشخاص الذين تتطلب إعاقتهم البدنية أو العقلية أو مشاكلهم الصحية الخاصة مساعدة في الحفاظ على وظائفهم البدنية أو العقلية.
    La erradicación del analfabetismo y la educación de personas con limitaciones físicas o mentales, o con capacidades excepcionales, son obligaciones especiales del Estado. UN وتتحمل الدولة التزامات خاصة تجاه القضاء على الأمية وتعليم الأفراد ذوي الإعاقة البدنية أو العقلية أو الذين يعانون قصورا في القدرات.
    163. Con el propósito de ejercitarse para mantener sus aptitudes físicas o mentales, las personas con discapacidad pueden recibir asistencia, ya sea en una clínica, en un centro de día o en su hogar. UN 163- ويمكن للأشخاص ذوي الإعاقة الحصول على مساعدة للتدريب من أجل الحفاظ على المهارات البدنية أو العقلية. ويمكن الحصول على هذه المساعدة في عيادة أو مركز نهاري أو في المنزل.
    Las personas con discapacidad empleadas tenían un nivel educacional relativamente más bajo que el del total de la población empleada, probablemente debido a sus limitaciones físicas o mentales. UN وكان المعوقون الموظفون حاصلين على تعليم أقل مما حصل عليه مجموع الموظفين عموماً، وربما كان ذلك بسبب قصورهم البدني أو العقلي.
    Prestación de incapacidad, pagadera a todo empleado que sufra una lesión causada por accidente, siempre y cuando, como resultado de dicha lesión, sufra la pérdida de facultades físicas o mentales. UN استحقاقات العجز- يدفع للشخص المستخدم الذي يعاني من إصابة جسدية نتيجة حادث عرضي، إذا أدى ذلك إلى فقدان قدرات جسدية أو عقلية.
    Existe también otra creencia según la cual las relaciones sexuales con jóvenes con discapacidades físicas o mentales garantizan la buena fortuna. UN وهناك، فضلا عن ذلك، معتقد مؤداه أن إقامة علاقات جنسية مع فتيات معوقات بدنيا أو عقليا تضمن الفوز بثروة.
    Los inculpados han de contar con la asistencia de un abogado si el juez de instrucción lo considera necesario y, en especial, si hay dudas acerca de su capacidad para defenderse debido a discapacidades físicas o mentales. UN ويجب أن توفر مساعدة المحامي للشخص المتهم لو رأى قاضي التحقيق ضرورة ذلك، ولا سيما إن وجد شك حول قدرته على الدفاع عن نفسه بسبب اصابته بعوق بدني أو عقلي.
    92. La concesión de la asignación de vejez anticipada por causa de desgaste prematuro obedece a las mismas condiciones que la precedente, con excepción de la edad que se reduce a 50 años y la necesidad de que el asegurado presente un atestado médico de desgaste prematuro de sus facultades físicas o mentales debidamente certificado y que le impide ejercer una actividad remunerada. UN ٢٩- يخضع منح إعانة الشيخوخة المبكرة بسبب اﻹنهاك السابق ﻷوانه لنفس شروط اﻹعانة السابقة ما عدا السن، الذي يخفض إلى ٠٥ عاما، على أن يقدم المؤمن عليه شهادة طبية مصدقة على النحو الواجب تثبت وجود إنهاك سابق ﻷوانه لقدراته الجسدية أو العقلية يمنعه من ممارسة نشاط مقابل أجر.
    Los niños con discapacidades físicas o mentales y otros discapacitados graves tienen derecho a educación y formación para participar de forma activa en la sociedad. UN وللأطفال المعوقين بدنياً أو عقلياً وغيرهم من الأشخاص الذين يعانون من إعاقات شديدة الحق في التعليم والتدريب على ممارسة نشاط في المجتمع.
    iv) Subsidio de discapacidad, que empieza a percibirse al término del subsidio por accidente, si se comprueba una pérdida duradera de facultades físicas o mentales como resultado del accidente. UN ' 4 ' إعانة العجز هي مبلغ يتم دفعه بعد انتهاء المدة التي يدفع عنها إعانة الإصابة. وتدفع هذه الإعانة نتيجة لفقد القدرة البدنية أو الذهنية في أعقاب التعرض لحادث.
    116. Las agencias y los centros de acogida deberían velar por que, si corresponde, los cuidadores estén preparados para atender a los niños con necesidades especiales, principalmente aquellos que viven con el VIH/SIDA o padecen otras enfermedades físicas o mentales crónicas, y los niños con discapacidades físicas o mentales. UN 116 - وينبغي أن تكفل هيئات الرعاية ومرافقها استعداد مقدمي الرعاية، حيثما اقتضى الأمر، للاستجابة للأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة، ولا سيما المصابون منهم بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو بأمراض مزمنة أخرى جسدية أو نفسية، وللأطفال المعاقين جسدياً أو عقلياً.
    La educación especial, que forma parte integrante del sistema de educación, presta servicios de instrucción y de readaptación médica y social a los niños que necesitan cuidados prolongados o sufren anomalías físicas o mentales, o cuya conducta plantee un peligro para la sociedad. UN يتولى التعليم الخاص، الذي يعدّ جزءا لا يتجزأ من النظام التعليمي، تعليم الأطفال المحتاجين إلى رعاية متواصلة، والذين يعانون من تخلف بدني أو ذهني ويشكّل سلوكهم خطرا على المجتمع، وذلك بالإضافة إلى إعادة تأهيلهم طبيا واجتماعيا.
    Se han creado escuelas e internados especiales de enseñanza general para niños y adolescentes con discapacidades físicas o mentales que les impiden asistir a la escuela común. UN وبالنسبة للأطفال والقصر المصابين بإعاقات بدنية أو ذهنية يتعذر معها انتظامهم في المدارس العادية، أنشئت لهم مدارس تعليم عام متخصصة ومدارس داخلية متخصصة.
    El domingo 30 de julio, el sur y la totalidad del Líbano se encontró con el horror de una masacre llevada a cabo por el enemigo israelí en el pueblo de Qana, en la que resultaron muertas 62 personas, la mayoría de ellas -- más de 40 -- niños, entre ellos, 15 con discapacidades físicas o mentales, según lo declarado por el Diputado Bahiya Al-Hariri en el Parlamento Libanés. UN الأحد 30 تموز/يوليه، استفاق الجنوب ولبنان كل لبنان على هول مجزرة ارتكبها العدو الإسرائيلي في بلدة قانا ضحيتها 62 شهيدا معظمهم من الأطفال الذين بلغ عددهم أكثر من 40 طفلا بينهم 15 طفلا من المعوقين جسديا أو عقليا كما أكدت النائبة في البرلمان اللبناني بهية الحريري.
    Víctimas directas del terrorismo: Personas naturales que hayan perdido la vida o sufrido lesiones físicas o mentales graves como resultado de un acto de terrorismo. UN ضحايا الإرهاب المباشرون: الأشخاص الطبيعيون الذين قُتلوا أو عانوا من إصابة بدنية أو نفسية خطيرة بسبب عمل إرهابي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد