ويكيبيديا

    "físicas y químicas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفيزيائية والكيميائية
        
    Las propiedades físicas y químicas de la sal de potasio del PFOS aparecen en la Tabla 2. Tabla 2. UN وترد الخواص الفيزيائية والكيميائية لملح البوتاسيوم الناتج عن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين في الجدول 2.
    Propiedades físicas y químicas de la sal de potasio de PFOS. UN الخواص الفيزيائية والكيميائية لملح البوتاسيوم الناتج عن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين.
    Propiedades físicas y químicas de los isómeros de endosulfán y de sulfato de endosulfán UN الصفات الفيزيائية والكيميائية لأيزومري الاندوسلفان وكبريت الاندوسلفان أيزومر ألفا
    Propiedades físicas y químicas de diferentes grupos de homólogos UN الخصائص الفيزيائية والكيميائية لمختلف مجموعات المتجانسات
    Propiedades físicas y químicas de diferentes grupos de homólogos UN الخصائص الفيزيائية والكيميائية لمختلف مجموعات المتجانسات
    Propiedades físicas y químicas de diferentes grupos homólogos UN الخصائص الفيزيائية والكيميائية لمختلف المجموعات المتشاكلة
    Propiedades físicas y químicas de diferentes grupos homólogos UN الخصائص الفيزيائية والكيميائية لمختلف المجموعات المتجانسة
    No se conoce bien la distribución que adoptan las costras en cada monte submarino o dorsal y las características físicas y químicas de los depósitos son muy diversas. UN ولا يعرف الشيء الكثير عن توزيع القشور على فرادى الجبال والتطاولات كما تتسم الخواص الفيزيائية والكيميائية للرواسب بقدر كبير من التنوع.
    Las propiedades físicas y químicas de la clordecona se enumeran en el cuadro 1.1. UN الخصائص الفيزيائية والكيميائية للكلورديكون مدرجة في الجدول 1-1.
    Las propiedades físicas y químicas de la clordecona se enumeran en la Tabla 1.1. UN الخصائص الفيزيائية والكيميائية للكلورديكون مدرجة في الجدول 1-1.
    Tabla 1.1 Propiedades físicas y químicas de la clordecona. UN الجدول 1-1 الخصائص الفيزيائية والكيميائية للكلورديكون
    Las propiedades físicas y químicas de la clordecona se enumeran en el cuadro 1.1. UN الخصائص الفيزيائية والكيميائية للكلورديكون مدرجة في الجدول 1-1.
    Las circunstancias locales, las propiedades físicas y químicas de las armas o municiones con uranio empobrecido, las condiciones del suelo y de las aguas subterráneas, entre otros factores, son elementos que pueden dificultar la determinación de las afectaciones. UN ومن ضمن العوامل التي تجعل من الصعب تحديد الأضرار الظروفُ المحلية والخواص الفيزيائية والكيميائية للأسلحة أو الذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد وظروف التربة والمياه الجوفية.
    Algunas de las propiedades físicas y químicas de los contaminantes orgánicos persistentes dependen de la temperatura y los niveles de contaminantes orgánicos persistentes podrían verse influenciados por la variabilidad del clima de un año a otro. UN وقد تتأثر بعض الخواص الفيزيائية والكيميائية للملوثات العضوية الثابتة التي تعتمد على درجات الحرارة، ومستويات الملوثات العضوية الثابتة، بالتقلبات المناخية من سنة لأخرى.
    Se introdujo un sistema de documentos e informes acompañantes sobre el examen de las características físicas y químicas de los desechos tóxicos a fin de lograr un mejor control del tratamiento de desechos tóxicos desde el lugar de producción hasta el lugar de reciclado o almacenamiento. UN كما بدأ العمل بنظام للوثائق والتقارير المرفقة بشأن فحص الخواص الفيزيائية والكيميائية للنفايات السمية، وذلك بغية تحسين الرقابة على نقل النفايات السمية من موضع انتاجها إلى موضع إعادة معالجتها أو تخزينها.
    Asegurarse de que los consejos se adecuan a las propiedades físicas y químicas de que se trata en la Sección 9 - Propiedades físicas y químicas de las FDS. UN كفالة اتساق المشورة المقدمة مع الخواص الفيزيائية والكيميائية الواردة في الفقرة 9 من صحيفة بيانات السلامة - الخواص الفيزيائية والكيميائية.
    Las propiedades forenses, físicas y químicas de las explosiones que se atribuyen a la detonación subterránea o en la superficie de un artefacto explosivo improvisado se han examinado cuidadosamente teniendo presente el caso Hariri. UN 22 - وجرى فحص دقيق، وُضعت فيه قضية الحريري في الحسبان، شمل الخصائص المتعلقة بالأدلة الجنائية والخصائص الفيزيائية والكيميائية لانفجارات معزوة إلى انفجار جهاز متفجر فوق الأرض أو تحت الأرض.
    - Investigación sobre los aspectos físicos y químicos de la radiación y sobre las propiedades físicas y químicas de los isótopos, salvo en los ámbitos relacionados con actividades que no estén prohibidas por la presente Convención o que estén sujetas a autorización con arreglo a ella UN - البحث في ميادين فيزياء وكيمياء الإشعاع والخواص الفيزيائية والكيميائية للنظائر، باستثناء المجالات المتصلة بالأنشطة غير المحظورة أو التي تتطلب الحصول على تصريح بموجب هذه الاتفاقية.
    Algunos factores ambientales, como la humedad, los cambios de temperatura, las temperaturas máximas y la protección contra el viento y la lluvia tienen efectos sobre las propiedades físicas y químicas de las municiones convencionales almacenadas y, por lo tanto, sobre su seguridad y vida útil. UN وأما العوامل البيئية مثل الرطوبة وتغيرات درجات الحرارة وذروة درجات الحرارة ومدى الحماية من الرياح والأمطار، فلها جميعا تأثير على الخواص الفيزيائية والكيميائية للذخيرة التقليدية المخزنة، ومن ثم على سلامتها وعمرها التخزيني.
    El IPCS (1998) llegó a la conclusión de que hay que seguir investigando si las propiedades físicas y químicas de las fibras (por ejemplo, su dimensión, las propiedades de su superficie) y su biopersistencia en los pulmones tienen importancia para sus efectos biológicos y patógenos. UN استنتج IPCS (1998) أن أهمية الخصائص الفيزيائية والكيميائية (مثل أبعاد الليف، والخصائص السطحية للألياف وثباتها البيولوجي في الرئة بالنسبة لتأثيراتها البيولوجية والمُّمرضة تحتاج إلى المزيد من التوضيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد