Creemos que, en adición a la llamada fórmula Arria, se pueden realizar mayores esfuerzos. | UN | ونرى أنه يمكن بذل جهود أكبر بالإضافة إلى الاجتماعات وفق صيغة آريا. |
de Seguridad, en virtud de la fórmula Arria, sobre el conflicto | UN | أمام أعضاء مجلس اﻷمن في إطار صيغة آريا بشأن الصراع الدائر |
Nos complace que el Consejo se reúna más a menudo en sesiones privadas, según lo estipulado en su reglamento, así como que se utilice correctamente la fórmula Arria. | UN | ويسرنا زيادة تواتر استخدام الجلسات السرية للمجلس على النحو المنصوص عليه في نظامه الداخلي وكذلك حسن استخدام صيغة آريا. |
El Consejo debe muchas de sus innovaciones, como las sesiones con arreglo a la fórmula Arria, a países que ya no son miembros de él. | UN | والمجلس يدين لأعضاء سابقين بالفضل في العديد من أفكاره الإبداعية، مثل الاجتماعات بصيغة آريا. |
Una posibilidad de resolverlo, añadió, sería organizar algunas reuniones conforme a la fórmula Arria pero con formato de " retiros " para deliberar más a fondo. | UN | واستمر قائلا إن إحدى الاحتمالات تتمثل في عقد بعض جلسات بصيغة آريا وفقا لصيغة المعتكف لزيادة تعميق النقاش. |
Ni siquiera pudo convocarse una reunión de fórmula Arria con este propósito. | UN | ولم يتسن حتى عقد اجتماع على صيغة أريا لهذا الغرض. |
Los miembros del Consejo se reunieron con el Secretario General de la OTAN en una reunión celebrada con arreglo a la fórmula Arria para examinar la situación en el sur de los Balcanes. | UN | واجتمع أعضاء المجلس بالأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي في جلسة عقدت في إطار صيغة آريا لبحث الحالة في جنوب البلقان. |
Los miembros del Consejo se reunieron con el Secretario General de la OTAN en una reunión celebrada con arreglo a la fórmula Arria para examinar la situación en el sur de los Balcanes. | UN | واجتمع أعضاء المجلس بالأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي في جلسة عقدت في إطار صيغة آريا لبحث الحالة في جنوب البلقان. |
Precedió a la sesión del Consejo una reunión sobre el tema celebrada con arreglo a la fórmula Arria. | UN | وقد سبقت جلسة المجلس جلسة عقدت حسب صيغة آريا حول الموضوع. |
En preparación del debate se celebró una reunión con arreglo a la fórmula Arria. | UN | وعقد اجتماع حسب صيغة آريا للإعداد للمناقشة. |
También han permitido que los propios jóvenes expongan sus opiniones directamente al Consejo de Seguridad y que las organizaciones no gubernamentales logren, mediante la " fórmula Arria " que el Consejo se ocupe de forma oficiosa de la cuestión. | UN | وأتاح ذلك أيضا للشباب أنفسهم مناسبة لعرض آرائهم مباشرة على مجلس الأمن، وللمنظمات غير الحكومية القيام بشكل غير رسمي من خلال ' ' صيغة آريا`` بإشراك مجلس الأمن في قضية الأطفال والصراع المسلح. |
Hacer uso del tipo de reuniones de la fórmula Arria | UN | اللجوء إلى نوع الاجتماعات المنصوص عليه في صيغة آريا |
En este sentido, las sesiones de fórmula Arria siempre ofrecen más ventajas para reunirse con la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales. | UN | فقد استخدمت اجتماعات صيغة آريا بصفة أكثر تواترا بغية الالتقاء بالمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
- Se comprometa a celebrar una reunión sobre la situación con arreglo a la fórmula Arria; | UN | :: الالتزام بعقد اجتماع في إطار صيغة آريا بشأن الحالة |
También convinieron en examinar de qué manera se podrían renovar los formatos oficiosos como las reuniones celebradas con arreglo a la fórmula Arria. | UN | واتفقوا أيضاً على النظر في كيفية إنعاش الصيغ غير الرسمية في عقد الاجتماعات من قبيل عقد الاجتماعات بصيغة آريا. |
Esta observación dio pie a un llamamiento en favor de un nuevo tipo de reunión con arreglo a la fórmula Arria con un formato renovado. | UN | وانبثقت من هذه الملاحظة دعوة إلى تبني شكل جديد محدَّث للجلسات المعقودة بصيغة آريا. |
También celebró una sesión privada, dos diálogos interactivos oficiosos y una reunión con arreglo a la fórmula Arria. | UN | وعقد أيضا جلسة خاصة واحدة وجلستي حوار تفاعلي غير رسمي وجلسة واحدة بصيغة آريا. |
Para participar en una reunión del Consejo de Seguridad convocada con arreglo a la fórmula Arria | UN | للمشاركة في اجتماع معقود بصيغة آريا لمجلس الأمن |
La fórmula Arria constituye, a nuestro juicio, un acervo de los procedimientos del Consejo de Seguridad, fruto de la experiencia y de una visión pragmática de sus responsabilidades. | UN | وتُشكل صيغة أريا في رأينا ثروة من إجراءات مجلس اﻷمن وثمرة الخبرة، والرؤية العملية لمسؤولياته. |
Reunión celebrada con arreglo a la fórmula Arria sobre la situación en la Unión del Río Mano | UN | اجتماع صيغة أريا عن الحالة في منطقة اتحاد نهر مانو |
De lo contrario, la cuestión del por qué no se celebran reuniones conforme a la fórmula Arria sobre problemas en los que están inmersos miembros del Consejo como tal se tornaría polémica. | UN | وإلا فإن السؤال عن سبب عدم عقد اجتماعات وفقا لصيغة آريا بشأن قضايا يمثل أعضاء المجلس أنفسهم طرفا فيها، سيصبح بحق سؤالا محيرا. |
La " fórmula Arria " , por ejemplo, permite a sus organizaciones hacer declaraciones a los miembros del Consejo de Seguridad fuera del marco de las sesiones oficiales en relación con crisis concretas y con cuestiones tales como la de los niños en los conflictos armados. | UN | فصيغة آريا على سبيل المثال تمكن هذه المنظمات من الإدلاء بشهادتها أمام أعضاء مجلس الأمن بشأن أزمات خاصة، بالإضافة إلى مواضيع من بينها الأطفال في النزاعات المسلحة، خارج الاجتماعات الرسمية. |