ويكيبيديا

    "fabricación de armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صنع الأسلحة
        
    • للأسلحة
        
    • تصنيع الأسلحة
        
    • إنتاج الأسلحة
        
    • لصنع الأسلحة
        
    • تطوير أسلحة
        
    • صنع أسلحة
        
    • تصنيع أسلحة
        
    • لإنتاج الأسلحة
        
    • صناعة الأسلحة
        
    • إنتاج أسلحة
        
    • بصنع الأسلحة
        
    • تستخدم في الأسلحة
        
    • بتصنيع الأسلحة
        
    • بتطوير الأسلحة
        
    Es necesario ocuparse de la cuestión de los materiales fisibles para la fabricación de armas. UN ومن اللازم معالجة المسائل المتصلة بالمواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في صنع الأسلحة.
    Así, como puede apreciarse, se están desplegando esfuerzos para reducir la cantidad de material fisible apto para la fabricación de armas. UN ومثلما ترون، تُبذل بهذه الطريقة جهود من أجل خفض كمية المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها لأغراض صنع الأسلحة.
    En espera de la entrada en vigor de ese tratado, los Estados partes observarán una moratoria de la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares. UN وريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ، تلتزم الدول بتجميد إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية.
    Proyecto de Ley sobre Medidas de Control de Sustancias Químicas Susceptibles de Desvío para la fabricación de armas Químicas UN مشروع قانون بشأن التدابير الرامية إلى مراقبة المواد الكيميائية التي يمكن تحويلها إلى تصنيع الأسلحة الكيميائية.
    Pero el primer paso es lograr que esos Estados acepten la norma en contra de la producción de nuevo material fisible para la fabricación de armas. UN ولكن الخطوة الأولى هي ضمان قبول هذه الدول لمبدأ يناهض إنتاج مواد انشطارية جديدة لاستخدامها في إنتاج الأسلحة.
    El obstáculo más formidable a la proliferación de las armas nucleares es la dificultad de adquirir cantidades suficientes de material nuclear que pueda emplearse en la fabricación de armas. UN وإن أشد العوائق التي تمنع انتشار الأسلحة النووية هو صعوبة الحصول على كميات من المواد النووية تكفي لصنع الأسلحة.
    Como caso extremo, también se ha expresado preocupación por la posibilidad de que esos conocimientos puedan utilizarse para la fabricación de armas biológicas contra determinados grupos indígenas. UN وفي الطرف اﻵخر، أعرب أيضاً عن القلق من إمكانية استخدام هذه المعرفة في تطوير أسلحة بيولوجية تستهدف مجموعة بعينها من مجموعات الشعوب اﻷصلية.
    Los acuerdos internacionales de verificación conferían carácter jurídicamente vinculante a los compromisos políticos de los Estados de no reutilizar el exceso de material para la fabricación de armas. UN ومن شأن وضع اتفاقات تحقق دولية أن يجعل التعهدات السياسية للدول بألا تعيد استخدام المواد الزائدة لأغراض صنع الأسلحة تعهدات ملزمة من الناحية القانونية.
    Etiopía, que aún hoy sigue siendo un país sin litoral y con escasa capacidad de fabricación de armas, tenía las manos atadas. UN ومن ثم وجدت إثيوبيا نفسها، وهي التي لا تملك أي قدرة تذكر على صنع الأسلحة وليس لديها أي سواحل، مغلولة اليدين تماما.
    Expresa la determinación de que todos, juntos, podamos firmar un tratado multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas u otros artefactos explosivos. UN وهو يُعرب عن تصميمنا على أنه قد يمكننا جميعا أن نبرم معاهدة متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وفعليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة التفجير الأخرى.
    Está prohibida la fabricación de armas por particulares por su propia cuenta. UN وفيما يتعلق بصنع الأفراد للأسلحة لحسابهم الخاص فإنه محظور.
    Suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras de la CEDEAO UN الوقف الاختياري من جانب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للأسلحة الصغيرة
    Los Estados parte alentarán también a la industria de fabricación de armas de fuego a que formule medidas contra la supresión o alteración de las marcas. UN كما يتعين على الدول الأطراف أن تشجّع الشركات المنتجة للأسلحة النارية على استحداث تدابير مضادة لإزالة الوسوم أو تحويرها.
    En 1978 propusimos una declaración conjunta del Pakistán y la India en favor de la renuncia a la adquisición o la fabricación de armas nucleares. UN وقد اقترحنا في عام 1978 إعلانا مشتركا بين باكستان والهند نتعهد فيه بالعدول عن اقتناء أو تصنيع الأسلحة النووية.
    La fabricación de armas debería dejar de ser dominada por el sector privado y debería ser controlada estrictamente por los Gobiernos. UN ولا بد من الكف عن ترك تصنيع الأسلحة ضمن مجالات أنشطة القطاع الخاص.
    Naturalmente, eso hace que aumente el riesgo de que el material nuclear sea desviado para la fabricación de armas nucleares. UN وبطبيعة الحال يزيد ذلك من خطر احتمال تحويل المواد النووية إلى إنتاج الأسلحة النووية.
    Logrando el control del material fisionable para la fabricación de armas, estaremos en condiciones no sólo de impedir la producción de nuevas armas nucleares, sino también de sentar las bases para que un día se eliminen las que ya existen. UN وبالسيطرة على المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة لن نكون في موقف يسمح لنا بمنع إنتاج المزيد من الأسلحة النووية فحسب، وإنما سنكون أيضا في وضع يسمح لنا بإرساء الدعائم لإزالتها في نهاية المطاف.
    Las instalaciones industriales de Niue son tan limitadas que no hay fábricas para la fabricación de armas con fines militares. UN ونظرا لصناعات نيوي المحدودة، لا يوجد فيها معامل لصنع الأسلحة من أجل أي استخدام عسكري.
    En lo que concierne a las armas de destrucción en masa, el Secretario General se refiere, con razón, a la preocupación de la comunidad internacional por los riesgos que plantea la fabricación de armas de destrucción en masa y su empleo probable por Estados y protagonistas no estatales. UN أما فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، فقد أشار الأمين العام بحق إلى قلق المجتمع الدولي إزاء الأخطار الناجمة عن تطوير أسلحة الدمار الشامل واحتمال استخدامها من جانب دول أو جهات بخلاف الدول.
    La utilización de su capacidad nuclear por Sudáfrica para la fabricación de armas nucleares agudizaría la tensión y aumentaría la amenaza para la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN ومن شأن استخدام جنوب أفريقيا لقدرتها النووية في أغراض صنع أسلحة نووية أن يزيد من حدة التوتر ومن الخطر الذي يهدد السلم واﻷمن اﻹقليميين والدوليين.
    Ucrania participa cada vez más en los esfuerzos internacionales coordinados para impedir la exportación de tecnología, materiales y conocimientos técnicos para la fabricación de armas de destrucción en masa y desestabilizadoras. UN ويتزايـد دور أوكرانيا في الجهـود الدولية المتضافرة للحيلولة دون تصدير التكنولوجيا والمواد المعرفة المتخصصة التي تستخدم في تصنيع أسلحة التدمير الشامل وأنواع اﻷسلحة المزعزعة للاستقرار.
    Tampoco dispone de instalaciones para la fabricación de armas químicas ni posee armamento de ese tipo. UN كما أنها لا تمتلك منشآت لإنتاج الأسلحة الكيميائية ولا تحوز هذا النوع من الأسلحة.
    Proyecto de Ley sobre Medidas de Control de Sustancias Químicas susceptibles de Desvío para la fabricación de armas Químicas UN مشروع قانون بشأن التدابير الرامية إلى مراقبة المواد الكيميائية التي يمكن تحويلها إلى صناعة الأسلحة الكيميائية
    - La fabricación de armas de destrucción en masa o sus sistemas vectores: UN :: إنتاج أسلحة الدمار الشامل أو وسائل إيصالها؛
    El material fisible que abarque el tratado debe ser únicamente el pertinente a la fabricación de armas nucleares. UN وينبغي ألا تخضع للمعاهدة سوى المواد الانشطارية المتصلة بصنع الأسلحة النووية.
    el apoyo a un tratado verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN :: دعم معاهدة يمكن التحقق منها تحظر إنتاج مواد انشطارية تستخدم في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    :: Capacitación, documentación y medios de comunicación de datos en relación con la fabricación de armas convencionales. UN :: التدريب والتوثيق ووسائل إيصال البيانات المتعلقة بتصنيع الأسلحة التقليدية.
    Desde comienzos del decenio de 1990, China ha reducido gradualmente su programa de fabricación de armas nucleares. UN ومنذ بداية التسعينات قلصت الصين تدريجيا برنامجها المتعلق بتطوير الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد