ii) sin licencia de una autoridad gubernamental competente del Estado Parte en que tenga lugar la fabricación o el ensamblaje; o | UN | `٢` دون ترخيص من الجهة الحكومية المختصة في الدولة الطرف التي يحصل فيها الصنع أو التجميع ؛ أو |
El resto del equipo se encontraba o en una etapa avanzada de fabricación o listo para su envío. | UN | أما باقي المعدات فكانت قد بلغت مرحلة متقدمة من التصنيع أو كانت جاهزة للشحن. |
4. El contrabando, la fabricación o el tráfico ilícito de armas de fuego o sus componentes, municiones o explosivos; | UN | 4 - تهريب الأسلحة النارية وأجزائها والذخائر والمتفجرات أو صنعها أو الاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
Honduras y Túnez explicaron que cualquier fabricación o montaje constituía un delito. | UN | وأوضحت تونس وهندوراس أن أي صنع أو تجميع يُشكّل جريمة. |
Ambas leyes prohíben también la fabricación o la adquisición de armas y municiones. | UN | ويحظر القانونان أيضا أي تصنيع أو شراء للأسلحة أو الذخائر. |
Tratándose del diseño, la fabricación o el suministro de productos y sistemas, los reclamantes solían percibir un precio fijo por los productos y sistemas que habían de fabricar o suministrar. | UN | وفي المطالبات المقدمة بشأن تصميم المنتجات والنظم أو تصنيعها أو التزويد بها، كان يحق لأصحاب المطالبات، عادة، أن يحصلوا على سعر ثابت عن المنتجات والنظم التي كانوا سيصنعونها أو سيزودون بها. |
y material conexo que hayan sido objeto de fabricación o tráfico ilícitos, de conformidad con el artículo 7 de la Convención. | UN | وسائر المعدات ذات الصلة التي صنعت أو اتجر بها بصورة غير مشروعة، وفقا للمادة ٧ من الاتفاقية. |
ii) sin licencia de una autoridad gubernamental competente del Estado Parte en que tenga lugar la fabricación o el ensamblaje; o | UN | `٢` دون ترخيص من الجهة الحكومية المختصة في الدولة الطرف التي يحصل فيها الصنع أو التجميع ؛ أو |
ii) Sin licencia de una autoridad gubernamental competente del Estado Parte en que tenga lugar la fabricación o el ensamblaje; o | UN | `٢` دون ترخيص من الجهة الحكومية المختصة في الدولة الطرف التي يحصل فيها الصنع أو التجميع ؛ أو |
ii) Sin licencia de una autoridad gubernamental competente del Estado Parte en que tenga lugar la fabricación o el montaje; o | UN | `٢` دون ترخيص من الجهة الحكومية المختصة في الدولة الطرف التي يحصل فيها الصنع أو التجميع ؛ أو |
No sirve para rastrear un arma en los registros de fabricación o de transferencia. | UN | ولا يمكن استخدام ذلك الجزء من الرقم لتعقب السلاح في سجلات التصنيع أو النقل. |
- si al secarse aumenta el riesgo de explosión, salvo si el secado se requiere para la fabricación o para los procedimientos operativos. | UN | - إذا كان الجفاف يزيد من خطر الانفجار، باستثناء ما تدعوه ضرورة التصنيع أو عمليات التشغيل. |
Los Estados Partes en el Tratado deberían detectar todas las infracciones de ese tipo y ponerles fin lo antes posible, mucho antes de que esas actividades den lugar a la fabricación o adquisición de armas nucleares. | UN | وينبغي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تحدد وتوقف جميع الانتهاكات من هذا القبيل في أقرب وقت ممكن، وقبل وقت كاف من أن تسفر هذه الأنشطة عن التصنيع أو الحيازة الفعلية لسلاح نووي. |
Todo aquel que fabricase o importase explosivos o cualquier otro material que intervenga en la composición de dichas sustancias, y también los aparatos, equipos e instrumentos que se utilizan en su fabricación, o que los hiciese explotar sin contar con un permiso para ello. | UN | كل من صنع أو استورد متفجرات أو أية مادة تدخل في تركيبها وكذلك الأجهزة والآلات والأدوات التي تستخدم في صنعها أو تفجيرها دون ترخيص بذلك. |
Todo aquel que poseyese o guardase explosivos o cualquier otra sustancia que entre en su composición, y también los aparatos, máquinas e instrumentos que se utilicen en su fabricación, o los hiciese explotar sin contar con un permiso para ello. | UN | كل من حاز أو أحرز متفجرات أو أية مادة تدخل في تركيبها، وكذلك الأجهزة والآلات والأدوات التي تستخدم في صنعها أو تفجيرها دون ترخيص بذلك. |
Se destacó que la mera fabricación o posesión del artefacto no constituía per se un delito a menos que fuera acompañada de un acto que constituyera un intento de comisión de delito. | UN | وجرى التأكيد على أن مجرد صنع أو حيازة الجهاز لا يشكل جريمة في حد ذاته، ما لم يقترن بفعل يشكل شروعا في ارتكاب جريمة. |
Artículo 5. Sanción por la fabricación o tenencia de explosivos en circunstancias sospechosas. | UN | المادة 5 - عقوبة صنع أو تجهيز متفجرات في ظروف مشبوهة. |
El colchón puede venderse, directamente o a través de un agente, para su reutilización sin que haya una nueva fabricación o intervención, aparte de una posible limpieza. | UN | وقد تباع المرتبة بعد ذلك، إما مباشرة أو عن طريق وكيل، لإعادة استخدامها دون إعادة تصنيع أو تدخّل سوى أنها قد تنظَّف. |
1. El cultivo, la fabricación o el tráfico de drogas; | UN | 1 - زراعة المخدرات أو تصنيعها أو الاتجـار بهـا. |
y material conexo que puedan haber sido objeto de fabricación o tráfico ilícitos. | UN | وسائـر المعـدات ذات الصلة التي ربما تكون قد صنعت أو اتجر بها بصورة غير مشروعة. |
No hay ninguna razón para pensar que nuestro cliente haya tenido nada que ver con la fabricación o venta de eso. | Open Subtitles | وليس هناك سبب للتفكير بأ موكلنا له يد بصنع أو بيع هذا الشيء |
Por consiguiente, partiendo de los requisitos en materia de no proliferación, cada exportador obtendrá un permiso de exportación cuando tenga conocimiento de que los bienes de que se trate están destinados para ser utilizados en actividades relacionadas con la fabricación o producción de armas de destrucción en masa o sus sistemas vectores coheteriles o en otras actividades conexas. | UN | ونتيجة لذلك، فإن مقتضيات عدم الانتشار تلزم جميع المصدّرين بأن يتقدموا للحصول على رخصة تصدير إذا علموا بأن البضائع سوف تُستخدم في نشاط يرتبط بإنتاج أو تصنيع أسلحة دمار شامل أو وسائل إيصالها، أو أي نشاط يرتبط على نحو ما بهذه المسائل. |
La Conferencia tal vez desee alentar a los Estados partes a que rastreen de manera exhaustiva todas las armas de fuego que hayan podido ser objeto de fabricación o tráfico ilícitos. | UN | لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يشجِّع الدول الأطراف على القيام على نحو شامل باقتفاء أثر جميع الأسلحة النارية التي يُحتمل أن تكون قد صُنعت أو اتُّجر بها على نحو غير مشروع. |
En el artículo del SNUR en los EE.UU. sólo se restringe la fabricación o la importación de SPFO y productos que lo contengan. | UN | تقيد القواعد الفدرالية المهمة للاستخدام الجديد في الولايات المتحدة الصنع الجديد أو استيراد المواد الكيميائية لسلفونات مشبعة بالفلور أوكتين والمنتجات المحتوية على سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين. |
Las liberaciones de lindano en el aire pueden producirse durante el uso en la agricultura o en las aplicaciones aéreas de este insecticida, así como también durante su fabricación o eliminación. | UN | ويمكن أن يحدث إطلاق الليندين في الهواء أثناء الاستخدام الزراعي أو التطبيق الهوائي لهذا المبيد للآفات، وكذلك أثناء تصنيعه أو التخلص منه. |
La decisión revocaba todas las autorizaciones existentes de importación, fabricación o uso del endosulfán y de productos a base de endosulfán (prohibición completa). | UN | وقد أَلْغَى هذا القرار كل الموافقات الموجودة بشأن استيراد، وتصنيع أو استخدام الإندوسلفان ونواتجه (حظر تام). |
Ambas leyes prohíben asimismo la fabricación o la adquisición de armas y explosivos. | UN | ويحظر القانونان أيضا صناعة أو شراء الأسلحة بجميع أنواعها. |
Según el artículo 161 del Código Penal, toda persona que adquiera, fabrique o almacene explosivos o herramientas especiales para la fabricación o el uso de explosivos con la intención de cometer un crimen podrá ser sancionada con una pena de prisión por un máximo de seis años. | UN | وينص البند 161 من القانون الجنائي على أن أي شخص يمتلك أو يصنع أو يخزن متفجرات أو أدوات خاصة لصنع أو استخدام المتفجرات بقصد ارتكاب جناية يحكم عليه بالسجن لمدة لا تتجاوز ستة أعوام. |