ويكيبيديا

    "fabricar armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صنع الأسلحة
        
    • إنتاج الأسلحة
        
    • صنع أسلحة
        
    • صناعة الأسلحة
        
    • تطوير أسلحة
        
    • إنتاج أسلحة
        
    • تصنيع الأسلحة
        
    • تصنيع أسلحة
        
    • تطوير الأسلحة
        
    • صناعة أسلحة
        
    • استحداث أسلحة
        
    • استحداث الأسلحة
        
    • لتطوير الأسلحة
        
    • لصنع اﻷسلحة
        
    • بصنع الأسلحة
        
    c) Establecer mecanismo para lograr el desarme nuclear y la prohibición de la producción de material para fabricar armas atómicas. UN إنشاء آليات لنـزع السلاح النووي وحظر إنتاج مواد صنع الأسلحة النووية.
    Según el artículo 45 de la Ley, sólo podrán fabricar armas y municiones aquellas personas que tengan una licencia de fabricante. UN وبموجب المادة 45 من القانون، لا يمكن صنع الأسلحة النارية والذخيرة إلا بواسطة صانع يمتلك رخصة.
    El hecho de que se le permita fabricar armas nucleares con impunidad es motivo de grave preocupación. UN وإن السماح لهذا النظام بالاستمرار في إنتاج الأسلحة النووية مع الإفلات من العقاب هو أمر يدعو للقلق البالغ.
    Los 15 participantes trataron de impedir que el Iraq adquiriera, mediante un comercio legal, materiales para fabricar armas químicas. UN وسعى خمسة عشر مشاركاً إلى منع العراق من اقتناء موادٍ تستخدم في صنع أسلحة كيميائية عن طريق التجارة المشروعة.
    Sin embargo, el propio torio no se utiliza directamente para fabricar armas nucleares. UN ومع ذلك، لا يمكن استخدامه بشكل مباشر في صناعة الأسلحة النووية.
    Esas declaraciones no solo son irresponsables sino que podrían también servir de argumento para quienes aspiran a fabricar armas nucleares. UN فمثل هذه البيانات ليست غير مسؤولة فحسب، بل قد تكون بمثابة مبرر للذين يتطلعون إلى تطوير أسلحة نووية.
    Todos los países de la región han formulado declaraciones unilaterales, en los más altos niveles, por las que se comprometían a no adquirir, desarrollar ni fabricar armas nucleares. UN لقد أصدرت معظم بلدان المنطقة، وعلى أعلى المستويات، إعلانات انفرادية بالتعهد بعدم حيازة أو استحداث أو إنتاج أسلحة نووية.
    :: Los explosivos; :: Las tecnologías utilizadas para fabricar armas clásicas; UN :: التكنولوجيات المستعملة في تصنيع الأسلحة التقليدية؛
    Establecimiento de mecanismos para lograr el desarme nuclear y prohibir la producción de material para fabricar armas atómicas. UN إنشاء آليات لنـزع السلاح النووي وحظر إنتاج مواد صنع الأسلحة النووية.
    Para exportar productos de doble uso que puedan servir para fabricar armas o municiones también se necesita una licencia. UN كذلك لا بد من الحصول على ترخيص لتصدير مواد الاستخدام المزدوج التي يمكن استخدامها في صنع الأسلحة أو الذخيرة.
    También tienen ante sí los elementos de un instrumento novedoso para poner fin a la producción de materiales fisibles para fabricar armas. UN كما أن أمامكم عناصر صك جديد من نوعه لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    Nuestras exportaciones de uranio se rigen por estrictos acuerdos sobre salvaguardias a fin de garantizar que no se puedan usar para fabricar armas nucleares. UN وتخضع صادراتنا من اليورانيوم لاتفاقات ضمانات صارمة تكفل عدم إمكان استخدامها لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Además, necesitamos una reducción gradual del material fisible disponible para fabricar armas nucleares. UN ونحن نحتاج، بالإضافة إلى ذلك، إلى تخفيض تدريجي للمواد الانشطارية المتاحة لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    se ofreció a pagarle una fortuna por su ayuda, no para fabricar armas, para un experimento o algo así. Open Subtitles وعرض عليه ثروة ليساعده ليس على صنع الأسلحة , لكن لأجل التجارب أو شيء ما
    El hecho de que se le permita fabricar armas nucleares con impunidad es motivo de grave preocupación. UN وإن السماح لهذا النظام بالاستمرار في إنتاج الأسلحة النووية مع الإفلات من العقاب هو أمر يدعو للقلق البالغ.
    Sin embargo, la UNMOVIC no ha encontrado pruebas de que se hubieran utilizado o se tuviera previsto utilizar todos esos elementos para fabricar armas químicas o biológicas. UN غير أن الأنموفيـك لـم تجد دليلا على أنها ' استخدمت` أو كان ' يـعتـزم استخدامها` لأغراض إنتاج الأسلحة الكيميائية أو الأسلحة البيولوجية.
    Pide además a la comunidad internacional que deje de favorecer la venta de medios científicos y tecnológicos que puedan ayudar a Israel o a cualquier otro país a fabricar armas nucleares u otras armas de destrucción en masa. UN وتناشد كذلك المجتمع الدولي أن يكف عن دعم بيع الوسائل العلمية والتكنولوجية التي قد تساعد إسرائيل أو أي بلد آخر على إنتاج الأسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Es imposible fabricar armas nucleares a partir de material nuclear civil. UN فمن المستحيل صنع أسلحة نووية بواسطة مواد نووية مستخدمة للأغراض المدنية.
    La Ley de armas de fuego prohíbe fabricar armas de fuego o municiones en Belice sin un permiso. UN ويحظر قانون الأسلحة النارية صناعة الأسلحة النارية أو الذخيرة في بليز دون ترخيص.
    No se ha dicho porqué el segundo ensayo nuclear se trasladó del atolón de Mururoa ni está claro en qué enemigo piensa Francia al fabricar armas nucleares en un mundo posterior a la guerra fría. UN ولم تقدم أية أجوبة عن سبب نقل التجربة النووية الثانية من مروروا اتول، كما ليس من الواضح بأي عدو تفكر فرنسا عند تطوير أسلحة نووية في عالم ما بعد الحرب الباردة.
    Sudáfrica es un país con importantes reservas naturales y recursos humanos y con suficientes recursos financieros como para fabricar armas nucleares y destruirlas después. UN وجنوب أفريقيا بلد يتمتع بإمدادات هائلة من الموارد الطبيعية والبشرية، ويحظى بموارد مالية سبق أن مكنته من إنتاج أسلحة نووية ومن تدميرها بعد ذلك.
    Adicionalmente, en Colombia solo el Gobierno nacional puede introducir o fabricar armas, municiones de guerra y explosivos. UN ويضاف إلى ذلك أن إدخال أو تصنيع الأسلحة والذخائر والمتفجرات لا يجوز في كولومبيا إلا للحكومة الوطنية وحدها.
    El antiguo Director del Centro de Investigación de Energía Atómica de la Universidad de Rikkyo del Japón afirmó que el país ha estado en condiciones de efectuar considerables preparativos tecnológicos y de materiales para fabricar armas nucleares de alto rendimiento en el transcurso de un mes aproximadamente. UN وقد ذكر المدير السابق لمركز بحوث الطاقة الذرية في جامعة ريكويو، باليابان، أن اليابان استطاعت أن تتخذ استعدادات عملية مادية وتكنولوجية من أجل تصنيع أسلحة نووية عالية اﻷداء في مدى شهر أو نحوه.
    China se vio obligada a fabricar armas nucleares en circunstancias históricas especiales y con el solo fin de defenderse. UN ولقد اضطرت الصين إلى تطوير الأسلحة النووية في ظل ظروف تاريخية خاصة ولمجرد الدفاع عن النفس.
    Basándome en mi experiencia, no creo que Corea del Norte tenga capacidad para fabricar armas nucleares, aunque el ferrocarril metropolitano de Corea del Norte es el mejor del mundo. UN ومن واقع تجربتي ، فلست أظن أن لدى كوريا الشمالية القدرة على صناعة أسلحة نووية برغم أن مترو الانفاق في كوريا الشمالية يعد اﻷفضل في العالم .
    El Organismo no ha afirmado que ese país esté desviando material nuclear para fabricar armas. UN ولم تتيقن الوكالة من أن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية تحول فعلا مواد نووية ﻷجل استحداث أسلحة.
    Preocupa a los Estados Partes la capacidad de determinados Estados que no son partes en el Tratado de obtener material, tecnología y conocimientos especializados en el ámbito nuclear para fabricar armas nucleares. UN 6 - ولا تزال الدول الأطراف تشعر بالقلق إزاء قدرة بعض الدول غير الأطراف في المعاهدة على الحصول على المواد النووية والتكنولوجيا والدراية الفنية في مجال استحداث الأسلحة النووية.
    Sigue contando con la competencia científica y técnica necesaria para fabricar armas nucleares y, tras cuatro años de ausencia de los inspectores, ha tenido mayores oportunidades de hacerlo. UN فهو لا تزال لديه الخبرة العلمية والتقنية اللازمة لتطوير الأسلحة النووية وفي فترة السنوات الأربع التي غاب المفتشون فيها أتيحت للعراق الفرصة للقيام بذلك.
    Con el objeto de velar por que los productos químicos que exporta no se utilicen para fabricar armas químicas, el Gobierno de China aplica medidas muy rigurosas de control de las exportaciones de productos químicos. En lo que respecta a los dos productos químicos señalados por la parte estadounidense, el Gobierno de China ha dado instrucciones tajantes de que no se exporten a determinadas regiones. UN وقد اتخذت حكومة الصين تدابير متشددة إلى أقصى حد لمراقبة صادراتها الكيميائية بغية تأمين أن المواد الكيميائية التي تصدرها لن تستخدم لصنع اﻷسلحة الكيميائية، وفيما يتعلق بالمادتين الكيميائيتين اللتين أشار إليهما طرف الولايات المتحدة، فقد أصدرت حكومة الصين أوامر محددة بصرامة ضد تصديرها إلى مناطق معينة.
    Según lo dispuesto en la Ley sobre Armas, sólo pueden fabricar armas y balas empresas legalmente constituidas que han obtenido licencias para su producción en la forma prescrita por el Gobierno de Armenia, lo que garantiza la total seguridad de su fabricación, la supervisión del proceso de fabricación y la adecuada calidad de los productos. UN وتتولى الكيانات القانونية، المرخص لها بصنع الأسلحة وفقا للإجراءات المحددة من قبل حكومة جمهورية أرمينيا، صنع الأسلحة والطلقات النارية وفقا للقانون المتعلق بالأسلحة، على أن تكفل جميع شروط السلامة في صنع الأسلحة والإشراف على عملية التصنيع وتأمين جودتها حسب المطلوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد