La mayoría de las reclusas eran mujeres del sur condenadas por fabricar o vender bebidas alcohólicas. | UN | وكان معظم السجينات نساء من الجنوب حُكم عليهن بسبب صنع أو بيع مشروبات كحولية. |
Chile, en su condición de Estado no poseedor de armas nucleares, reitera su firme compromiso de no fabricar o adquirir armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. | UN | تؤكد شيلي مجددا، بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، التزامها الراسخ بعدم صنع أو اقتناء أسلحة نووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة. |
El proyecto consiste en fabricar o construir un activo para un cliente a un precio que se ha de pagar en futuros plazos. | UN | ويتمثل المشروع في تصنيع أو بناء أصل لحساب عميل، بثمن يُسَدَّد على أقساط في المستقبل. |
También se prohíbe a los primeros que ayuden o alienten a los segundos a fabricar o adquirir tales armas. | UN | وتحظر أيضا على البلدان الحائزة للأسلحة النووية تقديم المساعدة إلى الدول غير الحائزة لها أو تشجيعها على تصنيع أو الحصول على هذه الأسلحة. |
Concebir, fabricar o adquirir de cualquier otra forma y poseer armas nucleares, así como ejercer control sobre armas nucleares; | UN | 4-1-1 تطوير الأسلحة النووية أو صنعها أو اقتناءها بأي شكل آخر، أو التحكم فيها؛ |
Hay que insistir en la importancia de que los Estados no poseedores de armas nucleares se abstengan de realizar actividades encaminadas a fabricar o adquirir armas nucleares o actividades que les ayuden a ello. | UN | ولا يمكن لأي شخص أن يبالغ في أهمية امتناع الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية عن القيام بأنشطة موجهة نحو صناعة أو اقتناء أسلحة نووية وتمثل تقدما في هذا الاتجاه. |
Chile, en su condición de Estado no poseedor de armas nucleares, reitera su firme compromiso de no fabricar o adquirir armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. | UN | تؤكد شيلي مجددا، بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، التزامها الراسخ بعدم صنع أو اقتناء أسلحة نووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة. |
Los Estados Unidos imponen controles a las exportaciones para garantizar el estricto cumplimiento del artículo I del Tratado y su obligación de no ayudar a un Estado no poseedor de armas nucleares a fabricar o adquirir armas nucleares. | UN | ولديها ضوابط على الصادرات لكفالة الامتثال الدقيق للمادة الأولى من المعاهدة والإيفاء بالتزاماتها بعدم مساعدة دولة غير حائزة للأسلحة النووية في صنع أو حيازة أسلحة نووية. |
En la actualidad, 183 Estados que no poseen armas nucleares que son Partes en el TNP han contraído compromisos en virtud de ese tratado, entre ellos el de abstenerse de fabricar o adquirir armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | وفي الوقت الراهن، تلتزم 183 دولة غير حائزة للسلاح النووي الأطراف في اتفاقية عدم الانتشار بتعهدات من بينها التعهد بعدم صنع أو حيازة أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى بأية وسيلة أخرى. |
a) Intentare adquirir o poseyera materiales nucleares, o diseñare, fabricare o poseyera un artefacto o tratare de fabricar o adquirir un artefacto con el propósito de | UN | (أ) بالسعي إلى حيازة مواد نووية، أو امتلكها، أو بتصميم أو صنع أو امتلاك جهاز أو حاول صنع أو حيازة جهاز قصد: |
En el SNUR se exige a los fabricantes e importadores que notifiquen al EPA de los EE.UU., con al menos 90 días de antelación, la intención de fabricar o importar estas sustancias para cualquier uso distinto de los usos limitados actuales. | UN | وتطلب هذه القواعد من المنتجين والمستوردين إخطار وكالة حماية البيئة للولايات المتحدة بمدة 90 يوما على الأقل قبل صنع أو استيراد هذه المواد لأي استخدام باستثناء بعض الاستخدامات الضيقة الجارية. |
El Canadá continúa exhortando a los Estados poseedores de armas nucleares a no ayudar, alentar o inducir a ningún Estado no poseedor de armas nucleares a fabricar o adquirir de otra manera armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. | UN | 2 - تواصل كندا دعوة الدول الحائزة للسلاح النووي إلى عدم مساعدة أي دولة غير حائزة للسلاح النووي أو تشجيعها أو تحريضها على صنع أو اقتناء أسلحة نووية أو أجهزة نووية متفجرة أخرى. |
También se prohíbe a los primeros que ayuden o alienten a los segundos a fabricar o adquirir tales armas. | UN | وتحظر أيضا على البلدان الحائزة للأسلحة النووية تقديم المساعدة إلى الدول غير الحائزة لها أو تشجيعها على تصنيع أو الحصول على هذه الأسلحة. |
Las leyes, políticas y reglamentos de los Estados Unidos tienen por objeto evitar que cualquier persona o entidad del sector público o privado trasmita dispositivos nucleares explosivos a ningún Estado no poseedor de armas nucleares o le ayude a fabricar o adquirir esos dispositivos. | UN | وتهدف قوانين الولايات المتحدة وسياستها ولوائحها إلى منع أي شخص في القطاعين العام أو الخاص من نقل أجهزة متفجرة نووية إلى أي دولة أو مساعدة أي دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية على تصنيع أو اقتناء أي جهاز متفجر نووي. |
Las leyes, políticas y reglamentos de los Estados Unidos tienen por objeto evitar que cualquier persona o entidad del sector público o privado trasmita dispositivos nucleares explosivos a ningún Estado no poseedor de armas nucleares o le ayude a fabricar o adquirir esos dispositivos. | UN | وتهدف قوانين الولايات المتحدة وسياستها ولوائحها إلى منع أي شخص في القطاعين العام أو الخاص من نقل أجهزة متفجرة نووية إلى أي دولة أو مساعدة أي دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية على تصنيع أو اقتناء أي جهاز متفجر نووي. |
4.1.1 Concebir, fabricar o adquirir de cualquier otra forma y poseer armas nucleares, así como ejercer control sobre armas nucleares; | UN | 4-1-1 تطوير الأسلحة النووية أو صنعها أو اقتناؤها بأي شكل آخر، أو التحكم فيها. |
Lituania acata el compromiso contraído en virtud de Tratado de no recibir ningún traspaso de armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos ni el control sobre tales armas o dispositivos y de no fabricar o adquirir armas nucleares o capacidad de fabricar dispositivos nucleares explosivos. | UN | تتقيد ليتوانيا بالتزامها المنبثق عن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بعدم قبولها من أي ناقل كان أسلحة نووية وبعدم السيطرة على مثل هذه الأسلحة وعدم صنعها أو احتيازها أو احتياز قدرة تفجيرية نووية. |
El Canadá sigue respetando su compromiso dimanante del Tratado sobre la no proliferación de no recibir ningún traspaso de armas nucleares, ni el control sobre tales armas, ni fabricar o adquirir armas nucleares u otra capacidad relacionada con los dispositivos nucleares explosivos. | UN | 4 - وتواصل كندا، التقيد بالالتزام الوارد في المعاهدة بعدم القبول بأي نقل للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية إليها، أو السيطرة عليها أو صنعها أو اقتنائها. |
En ese contexto, pide a todos los Estados que suspendan toda cooperación que pueda contribuir a los programas nucleares de dichos Estados y pide a los Estados en el umbral que se adhieran al Tratado, que sometan todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA y que se comprometan a no fabricar o adquirir armas nucleares ni otros dispositivos nucleares explosivos. | UN | ولهذا فإن المؤتمر يطالب جميع الدول بوقف أي تعاون من شأنه أن يسهم في البرامج النووية للدول المذكورة، ويطالب الدول اﻷخيرة بالانضمام الى المعاهدة وإخضاع كافة مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبالامتناع عن صناعة أو حيازة أية أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية. |
La destinación de materiales nucleares a fines criminales podría ayudar a Estados o a grupos terroristas a eludir los controles detenidamente elaborados del régimen internacional de no proliferación nuclear y permitirles fabricar o adquirir un arma nuclear o radiológica. | UN | ويمكن أن يساعد تهريب المواد النووية ﻷغراض إجرامية الدول أو الجماعات اﻹرهابية على الالتفاف حول عمليات الرقابة التي أقامها بعناية النظام الدولي لعدم الانتشار النووي ويتيح لهم صناعة أو اقتناء سلاح نووي أو إشعاعي. |
Se debe recordar a los Estados poseedores de armas nucleares que tienen la responsabilidad de evitar actos que alienten a los Estados no poseedores de armas nucleares a adquirir, fabricar o almacenar armas nucleares. | UN | وينبغي تذكير الدول الحائزة للأسلحة النووية بمسؤوليتها في تفادي أي إجراءات تشجع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على الحصول على أسلحة نووية أو تصنيعها أو تكديسها. |
- Los Estados Partes piden además a Israel que se adhiera al Tratado, acepte las salvaguardias totales del OIEA y se comprometa a no fabricar o de cualquier otra forma adquirir armas nucleares o cualquier otro dispositivo explosivo nuclear. | UN | - تطلب الدول اﻷطراف كذلك إلى إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة وقبول الضمانات الشاملة التي توفرها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والتعهد بعدم صنع أية أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى أو اقتنائها بأي طريقة أخرى. |