ويكيبيديا

    "facebook y twitter" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فيسبوك وتويتر
        
    • الفيسبوك وتويتر
        
    • الفيسبوك والتويتر
        
    • الفايسبوك وتويتر
        
    En 2010 se utilizaron los perfiles de ONU-SPIDER en Facebook y Twitter para difundir noticias relacionadas con el programa y con la comunidad. UN وفي عام 2010، استُخدم موجزا بيانات برنامج سبايدر في موقعي فيسبوك وتويتر لنشر أخبار تتصل بالبرنامج وبالأوساط ذات الصلة.
    Según se informa, el Sr. Mansoor y su abogado han recibido amenazas de muerte a través de Facebook y Twitter. UN وتفيد التقارير، أن السيد منصور ومحاميه تلقيا تهديدات بالقتل في فيسبوك وتويتر.
    Ha utilizado Facebook y Twitter para llamar la atención sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo económico de África. UN واستخدمت الإدارة مواقع فيسبوك وتويتر من أجل الترويج لقضايا التنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    El sistema se complementó con la presencia en las nuevas redes sociales, como Facebook y Twitter, con miras a ampliar las actividades de divulgación en el seno de la sociedad civil. UN واستُكمل هذا النظام بكفالة حضور جديد له في وسائط التواصل الاجتماعي على الفيسبوك وتويتر يستهدف توعية المجتمع المدني.
    La campaña generó debates sustanciales en torno al voluntariado en Facebook y Twitter. UN وتولَّد عن الحملة قدر ضخم من النقاش والحوار بشأن العمل التطوعي على الفيسبوك وتويتر.
    En Facebook y Twitter están llegando muchos mensajes negativos. Open Subtitles وعلى الفيسبوك والتويتر الملايين من التعليقات السلبية
    También se registraron aumentos importantes en Facebook y Twitter. UN كذلك سجلت زيادات كبيرة على موقعى فيسبوك وتويتر.
    Los Países Bajos ofrecieron un ejemplo muy prometedor de la manera de obtener estimaciones de los sentimientos de los consumidores a partir de datos de Facebook y Twitter. UN وضربت هولندا مثالا واعدا للغاية على كيفية استخلاص التقديرات المتعلقة بمشاعر المستهلكين من بيانات فيسبوك وتويتر.
    En una evaluación de esta campaña en línea se determinó que el uso de Facebook y Twitter había impulsado el tráfico hacia el sitio web de las Naciones Unidas. UN وأظهر تقييم أجري لهذه الحملة الإلكترونية أن استخدام موقعي فيسبوك وتويتر زاد عدد الزيارات إلى موقع الأمم المتحدة الإلكتروني.
    En una evaluación de esta campaña en línea se determinó que el uso de Facebook y Twitter había impulsado el tráfico hacia el sitio web de las Naciones Unidas. UN وأظهر تقييم للحملة الإلكترونية أن عدد الزيارات إلى الموقع الإلكتروني للأمم المتحدة ازداد بفضل استخدام موقعي فيسبوك وتويتر.
    Entre ellas figuran, por citar solo unas pocas, funciones artísticas, publicaciones y vídeos sobre episodios de corrupción, la creación de blogs, sitios web y foros y la comunicación mediante redes sociales como Facebook y Twitter. UN وشملت تلك الأنشطةُ، على سبيل العدِّ لا الحصر، عروضاً فنية ومنشورات وأفلاماً مصوَّرة عن حالات الفساد، وإنشاء مدوّنات إلكترونية ومواقع شبكية ومنتديات، والتواصل عبر الشبكات الاجتماعية مثل فيسبوك وتويتر.
    Todas las actividades que organiza se promocionan intensamente en el sitio web de la organización y en sus páginas de Facebook y Twitter, así como mediante el envío masivo de mensajes de correo electrónico a quienes figuran en su lista de destinatarios, que crece continuamente. UN ويتم الترويج لجميع مناسباتها بشكل مكثف في الموقع الإلكتروني للمطبعة، عن طريق رسائل البريد الإلكتروني إلى قائمة متنامية من المشتركين، وكذلك في صفحاتها على موقعي فيسبوك وتويتر.
    Esta iniciativa también ha aumentado la visibilidad de la Dependencia en portugués en las redes sociales, gracias a los mensajes en Facebook y Twitter. UN وساهمت هذه المبادرة أيضا في زيادة الإقبال على متابعة الوحدة البرتغالية على شبكات التواصل الاجتماعي بفضل موقعي فيسبوك وتويتر.
    Las noticias se publicaron en línea y se distribuyeron a través del servicio de correo electrónico del portal, el servicio de suscripción a contenidos RSS y las cuentas de Facebook y Twitter. UN ونُشرت مقالات إخبارية على الإنترنت ووُزعت من خلال خدمة البريد الإلكتروني للبوابة، والملخص الوافي للموقع وحسابي فيسبوك وتويتر.
    Estos vídeos son usados habitualmente por los medios de comunicación, los centros de noticias de las Naciones Unidas y la Radio de las Naciones Unidas en sus sitios web y difundidos a través de las cuentas de Facebook y Twitter de las Naciones Unidas. UN وتستخدم وسائط الإعلام ومركز أنباء الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة هذه القصص الإخبارية بانتظام على مواقعها الشبكية وتتبادلها باستخدام حسابي المنظمة على موقعي فيسبوك وتويتر.
    El número de seguidores de las cuentas de Facebook y Twitter de las ONG del Departamento ha aumentado de media en 100 cada mes, y las interacciones con los asociados se incrementaron significativamente tanto durante como después de las presentaciones informativas. UN وقد ارتفع عدد متابعي حسابات المنظمات غير الحكومية الأعضاء في الإدارة على فيسبوك وتويتر بما متوسطه 100 في الشهر وازداد التفاعل مع الشركاء بشكل كبير أثناء جلسات الإحاطة وبعدها.
    68. Los nuevos medios de comunicación, como Facebook y Twitter, están dando a las personas la posibilidad de comunicarse de una manera más libre y clara que nunca. UN 68 - وأدوات وسائط الإعلام الجديدة مثل الفيسبوك وتويتر تمكّن الأفراد من الاتصال بحرية وانفتاح أكبر من أي وقت مضى.
    98. En el período del que se informa siguieron creciendo las cuentas de Facebook y Twitter dedicadas a los mecanismos del Protocolo de Kyoto. UN ٩٨- وقد شهدت الفترة المشمولة بالتقرير نمواً مطرداً لحسابات الفيسبوك وتويتر المكرسة لآليات بروتوكول كيوتو.
    En agosto de 2011, el mensaje del Secretario General sobre el Día se tradujo al turco, al persa y al polaco y se difundió a los medios de comunicación y se publicó en Facebook y Twitter. UN 70 - وفي آب/أغسطس 2011، تُرجمت رسالة الأمين العام بمناسبة ذلك اليوم إلى اللغات البولندية والتركية والفارسية وتم توزيعها على وسائل الإعلام ونُشرت على الفيسبوك وتويتر.
    El Departamento está consagrado a la comunicación de los ideales y fines de las Naciones Unidas a diferentes públicos a través de los medios de difusión tradicionales y los nuevos, como por ejemplo, Facebook y Twitter. UN فالإدارة مكرسة لتوصيل مبادئ الأمم المتحدة السامية ومقاصدها إلى جماهير شتى عن طريق وسائط الإعلام التقليدية وكذلك وسائط الإعلام الجديدة مثل الفيسبوك والتويتر.
    Más de 4.000 personas de todo el país recibieron la información a través de mensajes SMS masivos y mediante Facebook y Twitter. UN وجرى الوصول إلى أكثر من 000 4 شخص من خلال الرسائل النصية الجماعية عبر أنحاء البلد، واستُخدم الفيسبوك والتويتر أيضا في نشر المعلومات.
    En el transcurso del período que abarca el informe, los artículos de noticias de las Naciones Unidas también se distribuyeron a los recopiladores de noticias por medio de los canales RSS, a miles de suscriptores en todo el mundo por correo electrónico y a unos 20.000 seguidores por Facebook y Twitter. UN وتم أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير توزيع تقارير الأمم المتحدة الإخبارية على مجمّعات الأخبار باستعمال صيغة التلقيم المبسّط جدا (RSS feeds)، وعلى عشرات الآلاف من المشتركين في أنحاء العالم باستعمال البريد الإلكتروني، وبواسطة الفايسبوك وتويتر على نحو 000 20 من المشجعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد