ويكيبيديا

    "fachada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واجهة
        
    • الواجهة
        
    • غطاء
        
    • صورية
        
    • جبهة
        
    • واجهه
        
    • الواجهات
        
    • تمويه
        
    • واجهات
        
    • كواجهة
        
    • للواجهة
        
    • واجهته
        
    • لواجهة
        
    • الوهمية
        
    • مستَثمراً
        
    Sin embargo esas declaraciones no eran más que una fachada y en 1975 el Gobierno de Indonesia inició su sanguinaria agresión contra Timor Oriental. UN ومع ذلك فإن هذه التصريحات لم تكن سوى واجهة وفي العام ١٩٧٥ بدأت حكومة إندونيسيا عدوانها الدموي ضد تيمور الشرقية.
    Te he estado buscando un crédito para tener una fachada con la que lavar dinero. Open Subtitles كنت أعمل للحصول.. على قرض تجاريّ لك.. حتى تكون لنا واجهة لتبييض الأموال.
    La gente o no sabe por qué debería inscribirse, o no sabe por qué debería inscribirse ahora, o piensa que soy una fachada de Cienciología. Open Subtitles إما أن الناس لا يعلمون لماذا يجب أن يسجلوا لا يعلمون لماذا يتوجب عليهم التسجيل الآن أو يعتقدون أنني واجهة للسينتولوجي
    Tienen propiedades de la geometría fractal y esto me ayudó a modelar la fachada. TED والتي تحتوي على خصائص هندسة كسورية وهذا ساعدني على تشكيل الواجهة كلها
    Y me di cuenta que toda esa basura paranoica que dices del romance es sólo una fachada para ser tacaño. Open Subtitles و أدركت أن أوهامك و معتقداتك السخيفة حول الرومانسية مجرد غطاء حول كونك بخيلا
    Las fuentes alegan que esa organización benéfica era una fachada para eludir inspecciones y pasar contrabando entre las fronteras. Open Subtitles تزعم المصادر أن المُؤسسة الخيرية هي مُجرد واجهة لتجاوز إجراءات التفتيش ونقل البضائع المُهربة بين الحدود
    Se escribieron letreros con consignas en contra de Jörg Haider y se pintaron swásticas tachadas en la fachada del edificio. UN واستُعملت مادة رش لكتابة شعارات معادية ليورج هايدر ورُسم الصليب المعقوف على واجهة المبنى.
    Restauración de la fachada del cuartel general de la UNMIK UN ترميم واجهة مبنى المقر الرئيسي لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    La explosión produjo en el suelo un boquete de 20 metros de profundidad y cerca de cuatro metros de diámetro, y destruyó la fachada delantera del edificio. UN وشق الانفجار حفرة عمقها 20 مترا ونصف قطرها نحو أربعة أمتار، ودمر واجهة المبنى.
    Hay un emblema de Nagorno-Karabaj en la fachada de la escuela que indica que pertenece al distrito de Lachin. UN ويظهر على واجهة المدرسة شعار ناغورني كاراباخ يقول إنها ملك لمقاطعة لاتشين.
    Hay un emblema de Nagorno-Karabaj en la fachada de la escuela que indica que pertenece al distrito de Lachin. UN ويظهر على واجهة المدرسة شعار ناغورني كاراباخ يقول إنها ملك لمقاطعة لاتشين.
    Se lanzó pintura roja contra la fachada y hacia el interior del recinto, a través del cristal roto de la puerta de entrada. UN وأُلقي طلاء أحمر على واجهة المبنى ومن خلال الفتحات التي أحدثها تهشيم زجاج باب الدخول إليه.
    Se habían arrojado dos cócteles Molotov contra la fachada del edificio, dejando marcas en las paredes exteriores. UN فقد ألقيت قنبلتي مولوتوف على واجهة المبني مما ترك آثارا على الجدران الخارجية.
    Lo único que quería era ver algo cálido, mullido y humano cubriendo la fría fachada de acero gris que veía todos los días. TED كل ما أردت أن أراه كان شيئا دافئاً وغامضاً وإنسانياً على الواجهة الرمادية الباردة والحديدية التي انظر إليها كل يوم.
    En contraste con la fuerza de la larga fachada frente a la zona de tránsito, la entrada de delegados atraviesa discretamente la solidez con una solución sencillamente clásica. UN وإزاء متانة الواجهة الطويلة المقابلة للطريق العام، يخترق مدخل الوفود بحذر الواجهة المتماسكة بحل كلاسيكي في بساطته.
    Llevando un camion de comida como fachada de un circulo de prostitucion te convierte en criminal. Open Subtitles إدارة شاحنة أطعمة غطاء لحلقة بغاء هذا يجعلك جانحاَ
    Parte de esta colección se refería a la utilización relativamente menor de una empresa fachada de Mukhabarat para compras clandestinas y se ha aclarado en las conversaciones con la contraparte iraquí. UN وكان جزء من تلك المجموعة يتصل بالاستخدام المحدود نسبيا لشركة صورية أنشأتها المخابرات العراقية ﻷغراض الشراء السري، وجرى إلقاء الضوء عليه في مناقشة مع الجانب العراقي.
    No parece una fachada para la venta ilegal de tecnología. Open Subtitles يبدو بالكاد مثل جبهة لمبيعات التكنولوجيا غير المشروعة.
    Si esto fuese más que una fachada para una de tus bromas, papá y mamá habrían estado tan orgullosos. Open Subtitles إذا لم تكن هذه واجهه لواحدة أخرى من مزحِكِ لكان ابانا وامنا فخوران جداً
    Los niños sólo conocen la fachada y las puertas cerradas de su hogar. UN فلا يعرف اﻷطفال الصغار من منزلهم سوى الواجهات واﻷبواب المغلقة.
    Talvez los crimenes de hoy solo sean una fachada... algo para distraernos, para que él tenga más tiempo con las verdaderas victimas. Open Subtitles ولعل تلك الجرائم اليوم كانت مجرد تمويه شيء يلهينا، لكي يحظى بالمزيد من الوقت مع ضحاياه الحقيقيين
    Si bien afirmamos la importancia de las organizaciones no gubernamentales en el ámbito humanitario, debemos decir que algunas organizaciones no gubernamentales se valen de la asistencia humanitaria como una fachada para lograr otros objetivos que no están relacionados con la asistencia humanitaria. UN وإننا إذ نؤكد على أهمية دور المنظمات غير الحكومية في الجانب الإنساني، لا بد لنا أن نشير إلى أن هناك بعض المنظمات غير الحكومية التي تستغل واجهات العمل الإنساني لأغراض أخرى أبعد ما تكون عن الإنسانية.
    El equipo SWAT hizo limpieza en una tienda que usaban como fachada. Open Subtitles فتّش فريق التدخّل ورشة سيّارات كان يستخدمها هؤلاء الحيوانات كواجهة
    En el extremo norte de la fachada sobre el East River, una enorme escultura arquitectónica tridimensional de Enzo Martinelli se destaca contra el fondo de piedra caliza. UN وعند الطرف الشمالي للواجهة المطلة على إيست ريفر، تبرز من الحجر الجيري منحوتة معمارية ضخمة ذات ثلاثة أبعاد ﻹنزو مارتنيلي.
    El edificio Masaryk, construido hace 35 años, resistió el terremoto de 1985, pero se observan en él signos de deficiencias estructurales, principalmente en la fachada. UN وتظهر على مبنى ماساريك، الذي بلغ عُمره الآن خمسة أعوام وقاوم زلزال عام 1985، علامات الضعف الهيكلي، ولا سيما في واجهته.
    Sin embargo, los actos de recordación previstos se realizaron y sendas ofrendas florales fueron colocadas y permanecen colocadas bajo la segunda placa ubicada en la acera contraria a la fachada de la misión diplomática cubana. UN بيد أن ذلك لم يحل دون القيام بتلك التصرفات الرامية لاحياء الذكرى ولا تزال باقات الزهور موضوعة أسفل اللوحة الثانية الكائنة عند الرصيف المقابل لواجهة البعثة الدبلوماسية الكوبية.
    Además, el Iraq no ha brindado respuestas adecuadas relativas a sus redes de adquisición de armas biológicas, inclusive la Arabian Trading Company y otras empresas de fachada. Es imprescindible una comprensión cabal de la adquisición para definir un balance de material para el programa de armas biológicas del Iraq. UN وكذلك لم يقدم العراق إجابات شافية بشأن شبكة مشتريات الحرب البيولوجية بما فيها الشركة التجارية العربية والشركات الوهمية اﻷخرى علما بأن تحديد رصيد المواد لبرنامج العراق للحرب البيولوجية يحتاج إلى فهم كامل لهذه المقتنيات.
    Todo esto, por supuesto, asumiendo que te hubieras tragado la fachada. Open Subtitles كل هذا افترضت بالطبع بأنك سوف تكون مستَثمراً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد