ويكيبيديا

    "facilitación del comercio que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تيسير التجارة التي
        
    Esa labor también incluía la facilitación del comercio, que solía llevarse a cabo en cooperación con la UNCTAD. UN ويشمل ذلك أيضاً أعمال تيسير التجارة التي دأبت اللجنة على تنفيذها بالتعاون مع الأونكتاد.
    Al mismo tiempo, la introducción de una medida de facilitación del comercio que exige el uso de las TIC también puede tener el efecto secundario de favorecer el uso de las TIC en otros sectores de la economía. UN وفي الآن ذاته، قد يؤدي اتخاذ تدابير تيسير التجارة التي تتطلب استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات إلى تشجيع استخدام هذه التكنولوجيات في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    En esta segunda parte del Manual se ha hecho una recopilación de notas técnicas sobre las medidas más importantes de facilitación del comercio que los países deben tener en cuenta a la hora de reformar sus operaciones de comercio, transporte y aduanas. UN يتضمن الجزء الثاني من هذا الدليل تجميعاً لملاحظات تقنية على أهم تدابير تيسير التجارة التي يتعين على البلدان النظر فيها عند إصلاح عملياتها في مجالات التجارة والجمارك والنقل.
    Ello se debe fundamentalmente a la limitada disponibilidad de financiación a largo plazo para institucionalizar los mecanismos de colaboración y para aplicar medidas de facilitación del comercio que requieren tecnologías de la información modernas. UN ويعود ذلك أساساً إلى محدودية توافر التمويل الطويل الأجل لإضفاء طابع مؤسسي على الآليات التعاونية ومواصلة تدابير تيسير التجارة التي تتطلب تكنولوجيات المعلومات الحديثة.
    En un estudio reciente realizado por la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) de las Naciones Unidas se indican las medidas y políticas de facilitación del comercio que podrían ser más eficaces para reducir los costos del comercio relacionados con medidas no arancelarias. UN وتحدد دراسة أجرتها مؤخراً اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ تدابير وسياسات تيسير التجارة التي يمكن أن تكون الأكثر فعالية في تخفيض التكاليف التجارية غير الجمركية المتعلقة بالسياسات.
    Estas mejoras debían realizarse por medio de programas de facilitación del comercio que resultaran beneficiosos tanto para las empresas nacionales como para las extranjeras. UN وينبغي السعي إلى إجراء هذه التحسينات من خلال برامج تيسير التجارة التي تعود بالفائدة على الشركات المحلية والشركات الأجنبية على حد سواء.
    - Se refuercen, a nivel de las políticas y las operaciones, los actuales mecanismos institucionales de vigilancia y fomento de la aplicación de acuerdos y disposiciones, y allí donde no existan, se creen lo antes posible, y que se promueva con energía la participación de instituciones tales como las asociaciones de cargadores y los comités de facilitación del comercio, que tienen representantes del sector privado. UN ● مواصلة تعزيز اﻵليات المؤسسية القائمة، على مستوى السياسة العامة والمستوى التشغيلي، من أجل رصد وتشجيع تنفيذ الاتفاقات والترتيبات، وحيثما لا توجد هذه اﻵليات ينبغي إنشاؤها على وجه الاستعجال، وينبغي التشجيع بقوة على مشاركة مؤسسات مثل مجالس الشاحنين ولجان تيسير التجارة التي تضم ممثلين من القطاع الخاص.
    El Comité de Alto Nivel sobre Programas de la Junta Ejecutiva de las Naciones Unidas solicitó a la UNCTAD que convocase una reunión con el fin de determinar las cuestiones sobre la facilitación del comercio que había que tratar de forma coordinada con los miembros de los organismos del Comité de Alto Nivel sobre Programas. UN وطلبت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج التابعة للمجلس التنفيذي للأمم المتحدة إلى الأونكتاد أن يدعو إلى عقد اجتماع بغرض تحديد قضايا تيسير التجارة التي ينبغي تناولها على نحو منسق مع الوكالات الأعضاء في اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج.
    El establecimiento de un sistema eficiente de facilitación del comercio es crucial para el comercio exterior de los países en desarrollo sin litoral, que depende de las políticas de transporte de tránsito y las medidas de facilitación del comercio que adopten los países de tránsito vecinos. UN فإنشاء نظام فعال لتيسير التجارة يشكل عاملا حاسما لتيسير التجارة الخارجية للبلدان النامية غير الساحلية، لأن تجارتها الخارجية تعتمد على سياسات النقل العابر وتدابير تيسير التجارة التي تعتمدها دول العبور المجاورة لها.
    25. Por último, la UNCTAD publicó la segunda parte de su Trade Facilitation Handbook, que incluye una recopilación de notas técnicas sobre determinadas medidas de facilitación del comercio que los países deberían tener presentes al reformar sus infraestructuras comerciales, de transporte y aduaneras. UN 25- وأخيراً، نشر الأونكتاد الجزء الثاني من " الدليل المتعلق بتيسير التجارة " ، متضمّناً مجموعة من المذكرات التقنية حول نخبة من تدابير تيسير التجارة التي ينبغي للبلدان مراعاتها عند إصلاح عملياتها المتعلقة بالتجارة والنقل والجمارك.
    Deberían fomentarse a todos los niveles las reformas de políticas en materia de transporte de tránsito y una amplia gama de medidas de facilitación del comercio que tengan un efecto positivo en los gastos de tránsito. UN 81 - وينبغي أن يجري على جميع المستويات تيسير إصلاحات سياسات النقل العابر وتنفيذ مجموعة واسعة من تدابير تيسير التجارة التي تؤثر إيجابيا على تكاليف النقل.
    En ambos talleres se examinaron los últimos avances en la facilitación del comercio, los problemas de tránsito, y la colaboración entre los países sin litoral y los países de tránsito, así como las medidas de facilitación del comercio que están en el programa de las negociaciones de la OMC sobre la facilitación del comercio. UN وتناولت هاتان الحلقتان التطورات الأخيرة في تيسير التجارة، ومسائل النقل العابر، والتعاون بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور، فضلاً عن تدابير تيسير التجارة التي ترد على جدول أعمال مفاوضات تيسير التجارة الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية.
    Con independencia de que hubiera un futuro acuerdo de la OMC, los países en desarrollo tanto sin litoral como de tránsito podían beneficiarse de una estrecha cooperación en la aplicación de las medidas de facilitación del comercio, que en lo posible deberían basarse en las normas internacionales vigentes. UN وبغض النظر عن التوصل مستقبلاً إلى اتفاق في إطار منظمة التجارة العالمية، بإمكان البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية أن تستفيد من إقامة تعاون وثيق في تنفيذ تدابير تيسير التجارة التي ينبغي، قدر الإمكان، أن تقوم على أساس المعايير الدولية القائمة.
    58. En abril de 2002, para atender una petición del Comité de Alto Nivel sobre Programas de la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas, la UNCTAD convocó la primera reunión entre organismos para determinar las cuestiones de facilitación del comercio que se habían de abordar efectivamente de una manera coordinada. UN 58- قامت الأونكتاد في نيسان/أبريل 2002، بناء على طلب من اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج والتابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في الأمم المتحدة، بتوجيه الدعوة لعقد أول اجتماع مشترك بين الوكالات لتحديد قضايا تيسير التجارة التي يتعين مواجهتها فعلياً بطريقة منسقة.
    7. Los países en desarrollo sin litoral alentarán a los miembros de la OMC a que adopten un mecanismo de facilitación del comercio y trato especial y diferenciado que permita a los miembros en desarrollo, en particular los asociados de tránsito de los países en desarrollo sin litoral, aplicar las medidas de facilitación del comercio que se acuerden. UN 7 - على البلدان النامية غير الساحلية أن تشجع أعضاء منظمة التجارة العالمية على اعتماد هيكل معاملة خاصة وتمييزية لتيسير التجارة يمكّن البلدان الأعضاء النامية، ولا سيما بلدان المرور العابر الشريكة للبلدان النامية غير الساحلية، من تنفيذ تدابير تيسير التجارة التي سيُتفق عليها.
    5. En las misiones, la UNCTAD presenta el proyecto en detalle para enseñar a los interesados en la facilitación del comercio del sector público y el privado las distintas medidas de facilitación del comercio que se están negociando en la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN 5- ويعرض الأونكتاد أثناء البعثات تفاصيل المشروع لتدريب الجهات المعنية بتيسير التجارة في القطاعين الخاص والعام بشأن مختلف إجراءات تيسير التجارة التي يجري التفاوض بشأنها حالياً في إطار منظمة التجارة العالمية.
    - Se refuercen, a nivel de las políticas y las operaciones, los actuales mecanismos institucionales de vigilancia y fomento de la aplicación de acuerdos y disposiciones, y allí donde no existan, se creen lo antes posible, y que se promueva con energía la participación de instituciones tales como las asociaciones de cargadores y los comités de facilitación del comercio, que tienen representantes del sector privado. UN ● مواصلة تعزيز اﻵليات المؤسسية القائمة المعنية، على مستوى السياسة العامة والمستوى التشغيلي، من أجل رصد وتشجيع تنفيذ الاتفاقات والترتيبات، وحيثما لا توجد هذه اﻵليات ينبغي إنشاؤها على وجه الاستعجال، وينبغي التشجيع بقوة على مشاركة مؤسسات مثل مجالس الشاحنين ولجان تيسير التجارة التي تضم ممثلين من القطاع الخاص.
    Las iniciativas de facilitación del comercio que han demostrado su eficacia, como los puestos fronterizos de una parada única, los puertos secos, el sistema de tarjetas amarillas, la utilización de tecnologías de la información y las comunicaciones para el despacho de aduana y la utilización de puestos fronterizos de ventanilla única, deberían reproducirse y financiarse plenamente en los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito. UN أما مبادرات تيسير التجارة التي ثبت نجاحها في العمل، من قبيل المراكز الحدودية الجامعة، والموانئ الجافة، ونظام البطاقات الصفراء، واستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للتخليص الجمركي، واستخدام المراكز الحدودية ذات المنفذ الواحد، فينبغي تكرارها وتمويلها بالكامل في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    a) Reforzar el apoyo financiero y la cooperación técnica para los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito con miras a que se apliquen efectiva y rápidamente todas las disposiciones pertinentes del Acuerdo de la OMC sobre facilitación del comercio que promueven la armonización, la estandarización y la facilitación del comercio más rápida y eficiente entre los países en desarrollo sin litoral y la comunidad internacional; UN (أ) تعزيز الدعم المالي والتعاون التقني المقدمين للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر من أجل التنفيذ الفعال والسريع لجميع الأحكام ذات الصلة من اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة التي تعزز المواءمة وتوحيد المعايير وتيسير التجارة بين البلدان النامية غير الساحلية والمجتمع الدولي على نحو أسرع وأكثر كفاءةً؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد