Habría que elaborar programas de gestión con el objetivo de proporcionar a los países en desarrollo una capacidad sostenible para planificar y aplicar las iniciativas de facilitación del comercio y del transporte. | UN | وينبغي وضع برامج السياسات العامة بهدف مد البلدان النامية بقدرات مستدامة لتخطيط وإنفاذ مبادرات تيسير التجارة والنقل. |
Es preciso que los gobiernos adopten enfoques holísticos para introducir las TIC y no limiten sus esfuerzos a la facilitación del comercio y del transporte. | UN | ولا بد أن تسلك الحكومات نهجاً كلية عند اعتماد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وألا تحصر جهودها في تيسير التجارة والنقل. |
Los expertos examinaron las nuevas cuestiones en las esferas de la facilitación del comercio y del transporte y las tecnologías de información y comunicaciones (TIC). | UN | فقد نظر الخبراء في القضايا الناشئة في مجالات تيسير التجارة والنقل وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Sin embargo, en muchos de los casos presentados se llegó a las mismas conclusiones en lo referente a los beneficios generales de un sistema de facilitación del comercio y del transporte eficiente. | UN | هذا وتتفق دراسات حالات عديدة، في استنتاجاتها، حول المكاسب العامة لإنشاء نظامٍ فعال لتيسير التجارة والنقل. |
D. Creación de comités nacionales de facilitación del comercio y del transporte | UN | دال- تطور اللجان الوطنية لتيسير التجارة والنقل |
En dichas reuniones, las principales organizaciones internacionales interesadas en cuestiones de facilitación del comercio y del transporte intercambiaron experiencias y coordinaron su contribución. | UN | وخلال هذين الاجتماعين، قامت المنظمات الدولية الرئيسية المعنية بتيسير التجارة والنقل بتبادل خبراتها وتنسيق مساهمتها. |
Por consiguiente, la facilitación del comercio y del transporte con miras a garantizar un entorno del comercio eficiente y seguro desempeña un papel fundamental en las actividades de los países en desarrollo encaminadas a promover el comercio internacional. | UN | وبالتالي، تم تصميم تيسير النقل والتجارة لضمان قيام بيئة التجارة الآمنة التي تتسم بالكفاءة بدور جوهري بالنسبة للبلدان النامية في مساعيها لتعزيز التجارة الدولية. |
La colaboración y la cooperación regional en materia de facilitación del comercio y del transporte pueden actuar como catalizador de las reformas de facilitación del comercio. | UN | ويمكن للشراكات والتعاون الإقليميين في مجال تيسير التجارة والنقل أن يوفرا، في كثير من الأحيان، حافزاً للإصلاحات الوطنية الرامية إلى تيسير التجارة. |
28. La CEPE desempeña una función importante en la facilitación del comercio y del transporte. | UN | ٨٢ - تقوم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بدور هام في تيسير التجارة والنقل. |
28. La Comisión Económica para Europa desempeña una función importante en la facilitación del comercio y del transporte. | UN | ٨٢- تقوم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بدور هام في تيسير التجارة والنقل. |
Particularmente en la esfera de la facilitación del comercio y del transporte se espera que las actividades de cooperación entre la UNCTAD y las organizaciones regionales y subregionales pertinentes produzcan resultados positivos y prácticos. | UN | وفي مجال تيسير التجارة والنقل على وجه الخصوص، يتوقع أن تؤدي جهود التعاون بين الأونكتاد والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة إلى نتائج إيجابية وعملية. |
Al respecto, la facilitación del comercio y del transporte en los países de tránsito no sólo contribuía al propio desarrollo de esos países sino también al desarrollo de los países sin litoral que dependían de los países de tránsito. | UN | وفي هذا السياق، فإن تيسير التجارة والنقل في بلدان العبور لا يساعد تنمية هذه البلدان فحسب وإنما يساعد أيضاً تنمية البلدان غير الساحلية التي تعتمد على بلدان العبور. |
Deberá decidir sus actividades de seguimiento y su labor futura y, en particular, elegir un tema para la próxima reunión de expertos, a fin de hacer un aporte a la cobertura de las cuestiones de facilitación del comercio y del transporte en el proceso de desarrollo. | UN | وعليها أن تبت في أنشطة المتابعة والعمل في المستقبل، بما في ذلك في موضوع لاجتماع الخبراء المقبل، بغية المساهمة في تغطية مسائل تيسير التجارة والنقل في العملية الإنمائية. |
35. Los expertos afirmaron que la facilitación del comercio y del transporte no debía excluir la infraestructura física. | UN | 35- وقال الخبراء إن تيسير التجارة والنقل يجب ألا يستثني البنية الأساسية المادية. |
45. Las medidas de facilitación del comercio y del transporte en una región varían según el grado de integración económica y cooperación política. | UN | 45- وقد تُتَّبع في تيسير التجارة والنقل عبر منطقة ما نُهُج مختلفة، بحسب درجة التكامل الاقتصادي والتعاون السياسي. |
En particular, en la reunión paralela sobre medidas de facilitación del comercio organizada por la UNCTAD se examinaron principalmente las estrategias para que los países en desarrollo sin litoral y de tránsito crearan una capacidad sostenible para planear y aplicar las iniciativas regionales de facilitación del comercio y del transporte. | UN | وبالخصوص، ركز الحدث الموازي بشأن تدابير تيسير التجارة، الذي نظمه الأونكتاد، على الاستراتيجيات الخاصة بالبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر لتطوير قدرات مستدامة على تخطيط وتنفيذ مبادرات تيسير التجارة والنقل. |
En el ámbito nacional la creación de comisiones de facilitación del comercio y del transporte puede contribuir a la aplicación de las medidas de facilitación del comercio y la adopción de los criterios, normas y recomendaciones internacionalmente convenidos. | UN | وإنشاء لجان وطنية لتيسير التجارة والنقل يمكن أن يساعد في تنفيذ تدابير تيسير التجارة واعتماد قواعد ومعايير وتوصيات متفق عليها دولياً. |
Esta variación de las pautas del comercio requiere asimismo cambios en el tipo y la calidad de la infraestructura y los servicios logísticos y de transporte y aumenta la dependencia de unas políticas de facilitación del comercio y del transporte eficaces. | UN | وهذه الأنماط التجارية المتغيرة تتطلب أيضا تغييراً في نوعية وجودة النقل والخدمات اللوجستية والبنية الأساسية، كما تزيد الاعتماد على السياسات الفعالة لتيسير التجارة والنقل. |
La creación de plataformas nacionales de facilitación del comercio y del transporte forma parte de un programa general de consolidación institucional que constituiría la base del fomento de acuerdos de asociación en los sectores del comercio marítimo, interior y fronterizo. | UN | ويعتبر إيجاد مناهج محلية لتيسير التجارة والنقل جزءاً من برنامج شامل لبناء مؤسسات تمثل الأساس لتعزيز الشراكات بين مجتمعات التجارة البحرية والداخلية والحدودية. |
Insistió en la necesidad de revisar las leyes y reglamentos vigentes sobre facilitación del comercio y del transporte. | UN | وشدد على ضرورة إعادة النظر في القوانين والأنظمة المعمول بها المتعلقة بتيسير التجارة والنقل. |
Asimismo, se acogió con agrado el nuevo logro previsto sobre la facilitación del comercio y del transporte en el subprograma 2, Transporte. | UN | وعن الترحيب بالإنجاز الجديد المتوقع فيما يتصل بتيسير التجارة والنقل في إطار البرنامج الفرعي 2، النقل. |
La plataforma de la asociación es un medio para facilitar la aplicación de recomendaciones y directrices y para prestar asesoramiento en materia de políticas y difundir información relativa a las cuestiones de facilitación del comercio y del transporte. | UN | ويعتبر برنامج الشراكة الوسيلة لتيسير إنفاذ التوصيات والمبادئ التوجيهية، وتقديم المشورة من حيث السياسات العامة ونشر المعلومات المتعلقة بمسائل تيسير النقل والتجارة. |
Se puede fomentar aun más su sentido de identificación mediante la participación activa de las juntas o comités nacionales existentes de facilitación del comercio y del transporte. | UN | ويمكن مواصلة تعزيز ملكيتها من خلال المشاركة النشطة للمجالس أو اللجان الوطنية القائمة المعنية بتيسير النقل والتجارة. |