En la información facilitada a la Comisión se confirma que todos los proyectos aprobados anteriormente para la mejora de la seguridad en Viena se han completado. | UN | وتؤكد المعلومات المقدمة إلى اللجنة أن جميع المشاريع التي حصلت على موافقة مسبقة من أجل تعزيز الأمن في فيينا أنجزت. |
El anexo V contiene la información facilitada a la Comisión. | UN | وترد المعلومات المقدمة إلى اللجنة في المرفق الخامس أدناه. |
De la información facilitada a la Comisión Consultiva se desprende que el estudio emprendido por la Secretaría ha tenido gran alcance y profundidad. | UN | ومن المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، يبدو أن نطاق وعمق الاستعراض الذي جرى داخل اﻷمانة العامة كانا كبيرين بالفعل. |
El IDAAS se estableció en 1988 tras una resolución aprobada por la Comisión en 1983, con el propósito de mejorar la calidad general de la información facilitada a la Comisión sobre el volumen, las pautas y las tendencias del uso indebido de drogas en todo el mundo. | UN | ففي أعقاب قرار اتخذته لجنة المخدرات في عام ١٩٨٣، أنشئ ذلك النظام في عام ١٩٨٨ لتحسين الجودة عموما فيما يختص بالمعلومات المقدمة للجنة عن مدى إساءة استعمال المخدرات وأنماطها واتجاهاتها على نطاق العالم. |
La información facilitada a la Comisión por los proveedores potenciales no corrobora las declaraciones actuales del Iraq acerca de ese programa. | UN | ولا تؤيد المعلومات المتاحة للجنة من الموردين المحتملين إعلانات العراق الحالية بشأن البرنامج. |
En el anexo I del presente informe se reproduce la información adicional facilitada a la Comisión sobre la capacidad de reacción rápida. | UN | وترد في المرفق اﻷول لهذا التقرير معلومات أخرى قدمت إلى اللجنة وبناء على طلبها بخصوص القدرة على الرد السريع. |
Un ejemplo de los resultados es la información facilitada a la Comisión Consultiva y a la Quinta Comisión. | UN | وتشمل النواتج المعلومات المقدمة الى اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية واللجنة الخامسة. |
La Comisión recomienda que en el contexto de los presupuestos futuros se incluya en la información suplementaria facilitada a la Comisión el número de funcionarios capacitados, los costos correspondientes y los ámbitos de capacitación. | UN | وتوصي اللجنة في إطار الميزانيات المقبلة بإدراج عدد الأفراد المدربين والتكاليف المتعلقة بهم ومجالات التدريب في المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة. |
Se desprende de la información complementaria facilitada a la Comisión que la creación del nuevo puesto se solicita con el fin de armonizar la estructura existente en Nairobi con las de las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y en Viena. | UN | وتشير المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة إلى أن إنشاء الوظيفة الجديدة المطلوبة تهدف إلى جعل الترتيبات في نيروبي متسقة مع الترتيبات في مكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
En ese sentido, la Comisión pide que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos establezca cuanto antes una lista amplia de funciones especializadas, basándose en la lista de funciones facilitada a la Comisión. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية الإسراع بإعداد قائمة شاملة بالوظائف المتخصصة، استنادا إلى قائمة الوظائف المقدمة إلى اللجنة. |
En ese sentido, la Comisión pide que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos establezca cuanto antes una lista amplia de funciones especializadas, basándose en la lista de funciones facilitada a la Comisión. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الاستشارية إلى مكتب إدارة الموارد البشرية الإسراع بإعداد قائمة شاملة بالوظائف المتخصصة، استنادا إلى قائمة الوظائف المقدمة إلى اللجنة الاستشارية. |
En el anexo I del presente informe figura más información facilitada a la Comisión sobre la transferencia de tareas al equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير المزيد من المعلومات التفصيلية المقدمة إلى اللجنة بشأن نقل المهام إلى فريق الأمم المتحدة القطري. |
26. Sobre la base de la información facilitada a la Comisión Consultiva, la Comisión recomienda que se apruebe un puesto adicional de P-4 como se solicita e el párrafo 7 del anexo, para la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | ٦٢ - واستنادا إلى المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، توصي اللجنة بالموافقة على وظيفة اضافية من رتبة ف-٤ لمكتب الشؤون القانونية على النحو المطلوب في الفقرة ٧ من المرفق الرابع. |
6. Se utilizó ampliamente la información facilitada a la Comisión por los gobiernos de los países, el sistema de las Naciones Unidas, organizaciones gubernamentales y no gubernamentales e instituciones de investigación y desarrollo. | UN | ٦ - وجرت الاستعانة إلى حد كبير بالمعلومات المقدمة إلى اللجنة من الحكومات الوطنية ومنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية ومؤسسات البحث والتطوير. |
Ni en el documento presupuestario ni en la información adicional facilitada a la Comisión se proporcionaba información o aclaraciones de las consecuencias financieras u otras consecuencias presupuestarias del apoyo que habría de prestar la MONUC al desarme, la desmovilización, la repatriación, el reasentamiento y la reintegración. | UN | ولم توفر وثيقة الميزانية ولا المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة معلومات أو توضيحا للآثار المالية وغيرها من الآثار في الميزانية المترتبة على الدعم الذي ستقدمه البعثة لعمليات نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج. |
La información facilitada a la Comisión acerca del despliegue del personal de la FPNUL al 5 de marzo de 2007 figura en al anexo I. | UN | ويتضمن المرفق الأول المعلومات المقدمة للجنة عن نشر أفراد القوة حتى 5 آذار/ مارس 2007. |
La Comisión Consultiva observa que, en 2002/2003, las necesidades para actividades de capacitación en apoyo de las instituciones nacionales, regionales e internacionales se estimaron en 990.000 dólares, mientras que para 2003/2004 se solicitan 971.000 dólares, según la información adicional facilitada a la Comisión. | UN | 53 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تكاليف التدريب في مجال دعم المؤسسات الوطنية والإقليمية والدولية قدر في المعلومات الإضافية المقدمة للجنة بمبلغ 000 990 دولار للفترة 2002/2003 وبمبلغ 000 971 دولار للفترة 2003/2004. |
En el marco de los preparativos, los miembros del equipo tuvieron acceso a toda la información sobre el programa de guerra biológica del Iraq facilitada a la Comisión. | UN | وفي إطار اﻷعمال التحضيرية كان في متناول الفريق جميع المعلومات المتاحة للجنة بشأن برنامج الحرب البيولوجية للعراق. |
La información complementaria facilitada a la Comisión indica que la colaboración con otras entidades, en particular los centros académicos y de investigación en todo el mundo, acrecentará el valor del informe; con todo, no se ofrece descripción alguna de las modalidades concretas de dicha colaboración. | UN | وتشير معلومات تكميلية قدمت إلى اللجنة إلى أن التعاون مع جهات أخرى منها مراكز أكاديمية وبحثية على نطاق العالم، من شأنه أن يعزز قيمة هذا التقرير، ولكن لا يوجد شرح للطريقة التي سيتم بها هذا التعاون. |
La información adicional facilitada a la Comisión Consultiva indica que el ACNUR dispondrá de 53,5 millones de dólares que representan, entre otras cosas, las ganancias en concepto de intereses y de tipo de cambio. | UN | وتبين المعلومات الاضافية المقدمة الى اللجنة الاستشارية أن المفوضية ستضطر الى اللجوء الى مبلغ ٥٣,٥ مليون دولار تمثل، من جملة أمور، مكاسب أسعار الفائدة وأسعار الصرف. |
En la información complementaria facilitada a la Comisión Consultiva, el Secretario General resaltó el aumento en el volumen de trabajo del Ombudsman, en particular con respecto a las solicitudes de supresión de nombres de personas o entidades sancionadas incluidos en la Lista, cada una de las cuales exige la elaboración de un informe exhaustivo para su presentación al Comité. | UN | وفي المعلومات التكميلية التي قدِّمت إلى اللجنة الاستشارية، سلّط الأمين العام الضوء على زيادة عبء العمل على أمينة المظالم، لا سيما فيما يتعلق بطلبات رفع أسماء من قائمة الجزاءات المفروضة على الأفراد أو الكيانات، والتي يقتضي الطلب الواحد منها إعداد تقرير شامل لتقديمه إلى لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة. |
En el anexo I figura la descripción del proceso facilitada a la Comisión. | UN | ويرد وصف لهذا الإجراء الذي قدم إلى اللجنة في المرفق الأول. |
Sin embargo, de la información facilitada a la Comisión Consultiva durante sus audiencias sobre la MONUC se desprende que, tras una cantidad considerable de tiempo y esfuerzos, la Misión básicamente ha elegido al mismo contratista que antes: Pacific Architects and Engineers Inc./ES-KO International Inc. (PAE/ES-KO). | UN | 48 - ويتبين مع ذلك من المعلومات التي زُودت بها اللجنة الاستشارية في أثناء جلساتها بشأن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أنه بعد إنفاق قدر كبير من الوقت والجهد، تعاقدت البعثة مع نفس الجهة التي كانت متعاقدة معها في ما مضى. |
V.49 En el anexo V figuran una comparación de los gastos para el bienio 2004-2005, la consignación para el bienio 2006-2007 y las necesidades estimadas para el bienio 2008-2009, además de información adicional facilitada a la Comisión Consultiva sobre las necesidades por objeto de los gastos previstas para el bienio en curso. | UN | خامسا - 49 ترد في المرفق الخامس مقارنة لنفقات الفترة 2004-2005 واعتمادات الفترة 2006-2007 والاحتياجات المقدرة للفترة 2008-2009، إلى جانب معلومات إضافية قدمت للجنة الاستشارية بشأن الاحتياجات المسقطة حسب وجه الإنفاق لفترة السنتين الحالية. |