ويكيبيديا

    "facilitada por los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقدمة من البلدان
        
    • الواردة من البلدان
        
    • التي قدمتها البلدان
        
    • التي تقدمها البلدان
        
    Cuadro Componentes del análisis de la información facilitada por los países Partes y otras entidades informantes 10 UN الجدول لبنات تحليل المعلومات المقدمة من البلدان الأطراف وغيرها من الكيانات المبلَّغة. 10
    Componentes del análisis de la información facilitada por los países Partes y otras entidades informantes Componente UN لبنات تحليل المعلومات المقدمة من البلدان الأطراف وغيرها من الكيانات المبلَّغة
    Entre 1994 y 1995 la asistencia oficial total para el desarrollo facilitada por los países donantes del Comité de Asistencia al Desarrollo disminuyó casi en un 10%. UN وفي الفترة ما بين ٤٩٩١ و٥٩٩١ هبط إجمالي المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة من البلدان المانحة اﻷعضاء في لجنة المساعدة اﻹنمائية بقرابة العشر.
    b) Examen de la información facilitada por los países desarrollados sobre los recursos destinados a cumplir los compromisos de financiación de arranque rápido; UN (ب) استعراض المعلومات الواردة من البلدان المتقدمة بشأن الموارد المقدمة للوفاء بالتزامات تمويل البداية السريعة؛
    b) Examen de la información facilitada por los países desarrollados sobre los recursos destinados a cumplir los compromisos de financiación de arranque rápido UN (ب) استعراض المعلومات الواردة من البلدان المتقدمة بشأن الموارد المقدمة للوفاء بالتزامات تمويل البداية السريعة
    En el último decenio, los desastres han costado al mundo un promedio de 87.000 millones de dólares anuales; sin embargo, las contribuciones para la reducción de los desastres ha representado únicamente el 2% del total de la asistencia de socorro facilitada por los países donantes. UN فلقد كلفت الكوارث التي وقعت على مدار العقد الماضي العالم ما متوسطه ٨٧ بليون دولار في السنة؛ ومع ذلك فإن المساهمات التي قدمت للحد من الكوارث لم تتجاوز نسبة ٢ في المائة مجموع المعونة الغوثية التي قدمتها البلدان المانحة.
    Algunos programas obtienen financiación externa procedente de la asistencia financiera facilitada por los países donantes. UN وتستفيد بعض البرامج من التمويل الخارجي من خلال المساعدة المالية التي تقدمها البلدان المانحة.
    La AOD facilitada por los países del CAD registró un descenso de casi el 26%, de 20.700 millones de dólares en 1992 a 15.400 millones de dólares en 1996. UN وانخفضت المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة من البلدان اﻷعضاء في لجنة المساعدة اﻹنمائية بنسبة تقارب ٢٦ في المائة، من ٢٠,٧ بليون دولار في عام ١٩٩٢ إلى ١٥,٤ بليون دولار في عام ١٩٩٦.
    Esta tendencia se ve sustentada por la información facilitada por los países que han presentado informes, el 75% de los cuales señalaron la existencia de programas forestales nacionales y casi el 90% de ellos dieron cuenta de leyes y políticas forestales nacionales específicas. UN وهذا الاتجاه تؤكده المعلومات المقدمة من البلدان المبلغة، حيث أبلغ 75 في المائة من تلك البلدان عن وجود برامج وطنية معنية بالغابات، كما أبلغ حوالي 90 في المائة منها بأن لها سياسات وقوانين وطنية متعلقة بالغابات.
    a) preparase una compilación y un análisis de los sistemas de seguros de catástrofes existentes basándose en la información facilitada por los países miembros; UN )أ( إعداد تجميع وتحليل لمخططات التأمين الحالية ضد الكوارث، وذلك بالاستناد الى المعلومات المقدمة من البلدان اﻷعضاء؛
    La cuantía de la AOD facilitada por los países donantes del Comité de Asistencia al Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) fue de 59.000 millones de dólares en 1995, continuando así el estancamiento imperante desde 1992. UN وفي سنة ١٩٩٥ بلغت قيمة المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة من البلدان المانحة اﻷعضاء في لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون الاقتصادي من أجل التنمية ٥٩ بليونا من الدولارات، وكان هذا استمرارا لاتجاه نحو الجمود بدأ منذ سنة ١٩٩٢.
    11. Para realizar el análisis es preciso que la información facilitada por los países Partes y otras entidades informantes esté compilada en conjuntos de datos mundiales coherentes. UN 11- يتطلب التحليل تجميع المعلومات المقدمة من البلدان الأطراف وغيرها من الكيانات المبلَّغة في مجموعات بيانات عالمية متسقة بغرض تحليلها.
    2. En el capítulo II, sección A, se examina, desde la perspectiva mundial, la situación referente al indicador del desempeño CONS-O-13, el único relativo al OO 4, sobre la base de la información facilitada por los países Partes afectados y desarrollados. UN 2- ويتناول الفرع ألف من الفصل الثاني أدناه الحالة الراهنة المتعلقة بالمؤشر CONS-O-13، وهو مؤشر الأداء الوحيد الخاص بهذا الهدف التشغيلي، من منظور عالمي، بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة.
    34. Se ha señalado la falta de homogeneidad en este grupo de informes como un problema importante para garantizar la comparabilidad de la información facilitada por los países Partes en desarrollo y desarrollados afectados y entre los propios países Partes desarrollados. UN 34- وأشير إلى افتقار هذه المجموعة من التقارير إلى التجانس بوصفه مشكلة أساسية تواجه إمكانية مقارنة المعلومات المقدمة من البلدان الأطراف النامية والمتقدمة المتأثرة ومقارنة البلدان الأطراف المتقدمة بعضها ببعض.
    b) Examen de la información facilitada por los países desarrollados sobre los recursos destinados a cumplir los compromisos de financiación de arranque rápido; UN (ب) استعراض المعلومات الواردة من البلدان المتقدمة بشأن الموارد المقدمة للوفاء بالتزامات تمويل البداية السريعة؛
    b) Examen de la información facilitada por los países desarrollados sobre los recursos destinados a cumplir los compromisos de financiación de arranque rápido; UN (ب) استعراض المعلومات الواردة من البلدان المتقدمة بشأن الموارد المقدمة للوفاء بالتزامات تمويل البداية السريعة؛
    El Comité tomó nota con interés de la información facilitada por los países miembros en relación con la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia subregional sobre la lucha contra la proliferación y la circulación de armas pequeñas y ligeras, que se celebró en Nyamena en octubre de 1999. UN أحاطت اللجنة علما مع الاهتمام بالمعلومات الواردة من البلدان الأعضاء بشأن تنفيذ توصيات المؤتمر دون الإقليمي بشأن مكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة وتداولها غير المشروع المعقود في نجامينا في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    5. Antecedentes. Gambia, en nombre de los PMA, solicitó a la secretaría, mediante comunicación de fecha 31 de marzo de 2011, que incluyera en el programa provisional del GTE-CLP en su 14º período de sesiones un tema titulado " Examen de la información facilitada por los países desarrollados sobre los recursos destinados a cumplir los compromisos de financiación de arranque rápido " . UN 5- الخلفية: في رسالة مؤرخة 31 آذار/مارس 2011، طلبت غامبيا من الأمانة، باسم أقل البلدان نمواً، إدراج بند معنون " استعراض المعلومات الواردة من البلدان المتقدمة بشأن الموارد المقدمة للوفاء بالتزامات تمويل البداية السريعة " في جدول الأعمال المؤقت لفريق العمل التعاوني في دورته الرابعة عشرة.
    Según la información facilitada por los países industrializados, resumida por la secretaría en su informe de recopilación y síntesis, las emisiones agregadas de gases de efecto invernadero en los países industrializados en 2000 fueron inferiores a los niveles de 1990, sobre todo porque disminuyeron las emisiones generadas en los países con economías en transición. UN وأفادت المعلومات التي قدمتها البلدان الأعضاء، ولخصتها الأمانة في تقريرها التجميعي والتحليلي، أن إجمالي انبعاثات غاز الدفيئة في البلدان الصناعية في عام 2000 كانت أقل من مستويات عام 1990، وهذا يعزى بدرجة كبيرة إلى انخفاض الانبعاثات الآتية من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    El procedimiento para finalizar las situaciones hipotéticas que se debatirán en el proyecto final se presenta esquemáticamente en la figura infra, la cual describe la manera en que se utilizará la información facilitada por los países para determinar las situaciones hipotéticas. UN 15 - وترد إجراءات إكمال السيناريوهات، التي ستتم مناقشتها في المشروع النهائي، بشكل تخطيطي في الشكل المبين أدناه الذي يشرح كيفية استخدام المعلومات التي قدمتها البلدان لوضع السيناريوهات.
    Estos datos solo se utilizarían para referenciar y validar la información primaria facilitada por los países Partes y otras entidades informantes a través del sistema PRAIS. UN ولا تستخدم هذه البيانات إلاّ لأغراض مرجعية ومن أجل التحقق من صحة المعلومات الأولية التي قدمتها البلدان الأطراف وغيرها من الكيانات المبلَّغة، والتي جرى تحميلها على بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ.
    b) Si bien la exhaustividad de la información facilitada por los países Partes debería ser uno de los objetivos a fin de lograr la máxima eficacia posible en el examen de la aplicación, debe evitarse que los distintos interesados faciliten la misma información por duplicado a la Convención. UN (ب) مع أن اكتمال المعلومات التي تقدمها البلدان الأطراف ينبغي أن يكون الهدف المنشود من أجل جعل استعراض التنفيذ عملية تتسم بأكبر قدر ممكن من الفعالية، فمن اللازم تفادي سمة التكرار في المعلومات التي تقدمها مختلف الأطراف في إطار الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد