ويكيبيديا

    "facilitadas por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقدمة من
        
    • التي قدمتها
        
    • التي تيسرها
        
    • بتيسير من
        
    • التي ييسرها
        
    • التي يسرتها
        
    • التي يسرها
        
    • يتولى تيسيرها
        
    • تيسره
        
    • التي وفرتها
        
    • التي أتاحتها
        
    • بتسهيل من
        
    • بتيسيرها
        
    • التي أعطتها
        
    • وفرها
        
    El Director General incluirá en anexo las observaciones y explicaciones facilitadas por el Estado Parte inspeccionado sobre el informe de inspección. UN ويرفق المدير العام أيضا التعليقات والتوضيحات المقدمة من الدولة الطرف موضع التفتيش بتقرير التفتيش.
    El Director General incluirá en anexo las observaciones y explicaciones facilitadas por el Estado Parte inspeccionado sobre el informe de inspección. UN ويرفق المدير العام أيضا التعليقات والتوضيحات المقدمة من الدولة الطرف موضع التفتيش بتقرير التفتيش.
    El Comité agradece las respuestas adicionales facilitadas por escrito por el Estado Parte. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للأجوبة الخطية الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف.
    El Comité agradece las respuestas adicionales facilitadas por escrito por el Estado Parte. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للأجوبة الخطية الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف.
    E. Cadenas de suministro facilitadas por organizaciones sin fines de lucro 53 - 61 22 UN هاء - سلاسل التوريد التي تيسرها المنظمات التي لا تستهدف الربح 53-61 19
    La decisión se tomó a fin de dar un nuevo impulso a las negociaciones de paz en Burundi facilitadas por Mwalimu Julius K. Nyerere. UN وقد اتخذ هذا القرار بدافع إعطاء زخم أكبر لمفاوضات السلام ببوروندي وذلك بتيسير من مواليمو جوليوس ك. نيريري.
    Conforme a la práctica seguida en el pasado, la secretaría reproduciría el texto de las declaraciones hechas en el debate general en las versiones facilitadas por las delegaciones. UN ووفقاً لما جرت عليه العادة، تستنسخ اﻷمانة نص البيانات المدلى بها في المناقشة العامة، طبقاً للنسخ المقدمة من الوفود.
    El Grupo examinó las pruebas facilitadas por la PIC con respecto a la naturaleza y la existencia de las pérdidas reclamadas. UN واستعرض الفريق الأدلة المقدمة من الشركة والمتعلقة بطبيعة الخسائر المدعاة وبإثبات وجودها.
    Número inferior al previsto como consecuencia del número real de instalaciones facilitadas por la Policía Nacional de Haití UN يعكس انخفاض العدد، العدد الفعلي للمرافق المقدمة من شرطة هايتي الوطنية
    Al examinar esa decisión, la Comisión se beneficiaría con las contribuciones de expertos facilitadas por los Estados Miembros. UN وأشير إلى أنّ اللجنة تستفيد عند النظر في ذلك القرار من إسهامات الخبراء المقدمة من الدول الأعضاء.
    La Comisión tuvo en cuenta las respuestas escritas facilitadas por el solicitante en su posterior examen de la solicitud. UN وأخذت اللجنة في الاعتبار الردود الخطية المقدمة من صاحب الطلب في نظرها في الطلب في وقت لاحق.
    El Comité agradece las respuestas adicionales facilitadas por escrito por el Estado Parte. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للأجوبة الخطية الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف.
    Las siguientes cifras, facilitadas por la Anti-Defamation League (ADL), echan luz sobre la presencia de las organizaciones racistas en los Estados Unidos: UN وتعطي اﻷرقام التالية التي قدمتها رابطة مكافحة الافتراء فكرة عن المنظمات العنصرية العاملة في الولايات المتحدة:
    En las copias de los pagarés facilitadas por Fusas figura que el Banco Central del Iraq era el garante. UN وتنص نسخ السندات الإذنية التي قدمتها شركة فوساس على أن المصرف المركزي العراقي هو الكفيل.
    En consecuencia no se deberían tener en cuenta las explicaciones facilitadas por el Estado Parte al respecto. UN وبناءً على ذلك فإن الشروح التي قدمتها الدولة الطرف بشأن هذا الموضوع لا تستحق أن يُنظر فيها.
    En la preparación de estas propuestas, la Secretaría aprovechó las informaciones facilitadas por numerosos gobiernos y grupos importantes. UN وقد استفادت الأمانة العامة بشكل كبير، عند إعداد هذه المقترحات، من المساهمات التي قدمتها حكومات ومجموعات رئيسية كثيرة.
    La Organización tiene que hacer frente a las amenazas que cobran fuerza con más rapidez: las facilitadas por la revolución en las ciencias biológicas. UN ويتعين أن تتصدى المنظمة للتحديات الأسرع نموا، أي تلك التي تيسرها الثورة في علوم الحياة.
    Grupo Principal de Negociación Se celebrarán deliberaciones facilitadas por el GANUAEA. UN تجري المناقشات بتيسير من فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ.
    Esta opinión reconoce que las actividades del sector privado, incluidas las facilitadas por la actividad de los gobiernos, contribuyen a cumplir los compromisos con arreglo a la Convención. UN ويسلّم هذا الرأي بأن الأعمال التي يقوم بها القطاع الخاص، بما فيها تلك التي ييسرها نشاط الحكومة، تساهم في الوفاء بالالتزامات في إطار الاتفاقية.
    En él se describen brevemente las actividades facilitadas por la secretaría, los resultados conseguidos y el estado de gastos. UN كما تصف بإيجاز الأنشطة التي يسرتها الأمانة، والنتائج المحرزة، وبيان النفقات.
    Esas gestiones, facilitadas por un mediador nacional y apoyadas por las Naciones Unidas y otros interesados de la comunidad internacional, continuaron en 2005 con objeto de dar una solución pacífica al conflicto, desencadenado 19 años atrás. UN و استمرت في عام 2005 تلك الجهود، التي يسرها وسيط وطني وحصلت على الدعم من الأمم المتحدة وجهات أخرى في المجتمع الدولي بهدف إيجاد حل سلمي للصراع الذي دام 19 عاما.
    El OOPS siguió también participando en iniciativas multilaterales de coordinación de la ayuda para la Ribera Occidental y la Faja de Gaza facilitadas por la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados. UN كما واصلت الوكالة المشاركة في مبادرات تنسيق المساعدة المتعددة اﻷطراف لصالح الضفة الغربية وقطاع غزة التي يتولى تيسيرها منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة.
    ii) Número de instituciones asociadas de Asia Oriental y Nororiental que colaboran en actividades de intercambio de conocimientos y creación de asociaciones facilitadas por la CESPAP UN ' 2` عدد المؤسسات الشريكة من شرق وشمال شرق آسيا التي تشارك فيما تيسره اللجنة من أنشطة تبادل المعارف وبناء الشراكات
    El hecho de que el número de lugares de agrupación conjunta de la policía de las Naciones Unidas fuera inferior es consecuencia del número real de instalaciones facilitadas por la Policía Nacional de Haití UN ويعكس انخفاض عدد مواقع العمل المشتركة لشرطة الأمم المتحدة العدد الفعلي للمواقع التي وفرتها شرطة هايتي الوطنية
    Ello se logró mediante la utilización de servicios de asesoramiento y actividades de capacitación pertinentes facilitadas por las entidades de ejecución y puestas a disposición de los gobiernos solicitantes. UN وتم إنجاز ذلك باستخدام الخدمات الاستشارية والأنشطة التدريبية ذات الصلة التي أتاحتها الكيانات المنفذة ووضعتها تحت تصرف الحكومات الطالبة على الفور.
    El Grupo recibió también testimonios en el sentido de que los presos a veces habían recibido transferencias de dinero por Western Union, facilitadas por el personal de la cárcel. UN وتلقى الفريق كذلك إفادة بأن السجناء تلقوا في إحدى المرات تحويلات مالية عبر شركة وسترن يونيون بتسهيل من موظفي السجن.
    ii) Mayor número de iniciativas de cooperación técnica entre los Estados miembros facilitadas por la CESPAP que incorporen la perspectiva de género UN ' 2` زيادة عدد المبادرات التي تقوم اللجنة بتيسيرها في مجال التعاون التقني المراعية للمنظور الجنساني بين الدول الأعضاء
    Sudáfrica ha dirigido las tareas para realizar un censo de las FARDC y parece que las cifras facilitadas por el Gobierno de Transición sobre el número de efectivos de las FARDC son excesivas. UN 41 - وقد قادت جنوب أفريقيا الجهود الرامية إلى إجراء تعداد للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ويبدو أن الأرقام التي أعطتها الحكومة الانتقالية عن قوام تلك القوات عالية بدرجة مفرطة.
    331. Los días 9 y el 10 de diciembre de 1994, se informó de que, según las cifras facilitadas por la Oficina Palestina de Estadística, la población palestina de Gaza, Judea, Samaria y Jerusalén ascendía a 2.238.000. UN ٣٣١ - وفي ٩ و ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أفيد أن عدد السكان الفلسطينيين في غزة ويهودا والسامرة والقدس، حسب اﻷرقام التي وفرها مكتب الاحصاء الفلسطيني، يبلغ ٢٣٨ ٢ مليون نسمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد