ويكيبيديا

    "facilitan la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تيسر
        
    • وتيسر
        
    • تسهل
        
    • ييسران
        
    • يساعد على تيسير الإعداد الفعال
        
    • وتيسّر
        
    • تيسّر
        
    • تيسِّر
        
    • تقدم تلك
        
    • تسهّل
        
    • وتسهل
        
    • ويسهلون
        
    • تسهِّل
        
    • وفيما بينها يساعد على تيسير
        
    • وتساعد في
        
    Así pues, los equipos de tareas facilitan la cooperación y, al mismo tiempo, evitan la duplicación de tareas. UN وبهذه الطريقة تيسر فرق العمل قيام التعاون، في الوقت الذي تساعد فيه على تجنب الازدواجية.
    Al respecto, varias organizaciones internacionales facilitan la participación de representantes de países en desarrollo en sus reuniones proporcionando medios financieros adecuados. UN وفي هذا الصدد، تيسر عدة منظمات دولية مشاركة ممثلين عن البلدان النامية في اجتماعاتها باستخدام الوسائل المالية المناسبة.
    Algunas ONG también facilitan la formación de nuevos grupos para canalizar sus servicios financieros. UN وتيسر بعض المنظمات غير الحكومية أيضا تشكيل جماعات جديدة لتوصيل خدماتها المالية.
    Estas prácticas facilitan la reunión oportuna de los datos en países que de otra manera no podrían cumplir las exigencias estadísticas del FMI. UN وتيسر هذه الممارسات جميع البيانات في حينها في بلدان لا تستطيع بغير ذلك تلبية المتطلبات الاحصائية لصندوق النقد الدولي.
    Las interacciones entre estas instituciones facilitan la generación de nuevas ideas y estimulan la innovación. UN وإن التفاعلات ما بين هذه المؤسسات تسهل ظهور أفكار جديدة وتحفز على الابتكار.
    Estos principios facilitan la introducción y la aplicación gradual de un conjunto de elementos independientes en forma flexible para atender las prioridades propias de cada país, y mejorar al mismo tiempo en forma gradual la comparabilidad entre los países. UN وهذان المبدآن ييسران التقديم والتنفيذ المرحلي لمجموعة من العناصر الواضحة بأسلوب مرن تحقيقا لكل أولوية من أولويات البلد، وفي الوقت نفسه التحسين المتدرج في المقارنة بين البلدان.
    Procesos, instrumentos y recursos que facilitan la cooperación en el rastreo a nivel nacional UN العمليات والأدوات والموارد التي تيسر التعاون في مجال التعقب على الصعيد الوطني
    Procesos, instrumentos y recursos que facilitan la cooperación en el rastreo a nivel nacional UN العمليات والأدوات والموارد التي تيسر التعاون في مجال التعقب على الصعيد الوطني
    El sistema financiero abarca múltiples instituciones e instrumentos que facilitan la reasignación de recursos dentro de una economía nacional y entre distintos países. UN ويتألف النظام المالي من مجموعات متعددة من المؤسسات واﻷدوات التي تيسر إعادة توزيع الموارد داخل أحد الاقتصادات وفيما بين البلدان.
    Esas listas facilitan la resolución eficiente, flexible y relativamente económica de las causas remitidas a los tribunales. UN وهذه القوائم تيسر البت في القضايا المعروضة أمام المحاكم بكفاءة ومرونة وفعالية تكاليفية.
    Tales contactos facilitan la coordinación de la planificación y permiten identificar oportunidades para iniciativas conjuntas. UN وتيسر هذه الاتصالات تنسيق التخطيط في مجال المبادرات المشتركة وتحديد الفرص بشأن هذه المبادرات.
    Mi delegación considera que los centros regionales brindan apoyo valioso en favor del proceso de desarme y facilitan la formulación de medidas eficaces de fomento de la confianza con miras al fortalecimiento de la paz y la seguridad. UN يرى وفدي أن المراكز اﻹقليمية تقدم دعما قيما لعملية نزع السلاح وتيسر وضع تدابير فعالة لبناء الثقة تعزيزا للسلم واﻷمن.
    Sus misiones son iniciativas diplomáticas muy avanzadas que facilitan la democracia, los derechos humanos y, de este modo, la estabilidad. UN وتتخذ بعثاتها شكل المهام الدبلوماسية المتقدمة للغاية، وتيسر إرساء الديمقراطية، وحقوق اﻹنسان، وبالتالي تحقيق الاستقرار.
    Las interacciones entre estas instituciones facilitan la generación de nuevas ideas y estimulan la innovación. UN وإن التفاعلات ما بين هذه المؤسسات تسهل ظهور أفكار جديدة وتحفز على الابتكار.
    Por consiguiente, no es raro que pidan al gobierno que mantenga barreras a la entrada y prácticas que facilitan la colusión. UN وهكذا، فليس من الغريب أن يلتمسوا من الحكومة الحفاظ على الحواجز أمام دخول السوق والممارسات التي تسهل التواطؤ.
    Esos fondos fiduciarios facilitan la preparación de las presentaciones que preparan los Estados en desarrollo a la Comisión, a la vez que son utilizados para sufragar los gastos de la participación de los Estados en desarrollo que son miembros de la Comisión en las reuniones de la Comisión y de sus subcomisiones. UN فهذان الصندوقان الاستئمانيان ييسران إعداد الطلبات من الدول النامية للجنة، ويستعملان أيضا لدفع النفقات المترتبة على مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في اجتماعاتها واجتماعات لجانها الفرعية.
    Convencida de que las consultas y los contactos más estrechos entre los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales facilitan la formulación de programas de asistencia a los pueblos de que se trata, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن توثيق الاتصالات والمشاورات فيما بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية يساعد على تيسير الإعداد الفعال لبرامج تقديم المساعدة إلى الشعوب المعنية،
    Estas tecnologías facilitan la comunicación con los beneficiarios y los involucra de manera que puedan participar plenamente en la configuración de nuestra respuesta. UN وتيسّر هذه التكنولوجيا التواصل مع المستفيدين وتشركهم لكي يتمكنوا من المشاركة بصورة كاملة رسم استجابتنا.
    La segunda parte está dedicada a las políticas que facilitan la integración de las PYMES en las cadenas mundiales de valor. UN ويُكرّس الجزء الثاني للسياسات العامة التي تيسّر دمج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل العالمية للقيمة.
    :: Disponibilidad, alcance y cobertura de los programas que facilitan la denuncia de casos de abandono, maltrato y violencia contra las personas de edad UN :: توافر ونطاق وتغطية البرامج التي تيسِّر الإبلاغ عن إهمال كبار السن وسوء معاملتهم وممارسة العنف ضدهم
    5. La transmisión de información con arreglo al párrafo 4 del presente artículo se hará sin perjuicio de las indagaciones y procesos penales que tengan lugar en el Estado de las autoridades competentes que facilitan la información. UN 5- يتعين أن تكون احالة المعلومات المقدمة عملا بالفقرة 4 من هذه المادة دون اخلال بما يجري من تحريات واجراءات جنائية في الدولة التي تتبعها السلطات المختصة التي تقدم تلك المعلومات.
    Se insta encarecidamente a los Estados Parte a que apliquen esos párrafos si facilitan la cooperación. UN وتُشجَّع الدول الأطراف بشدة على تطبيق هذه الفقرات إذا كانت تسهّل التعاون.
    En tercer lugar hay que fortalecer las medidas que apoyan y facilitan la salud genésica y la planificación de la familia, incluido el tratamiento de la infecundidad. UN وثالثا، ينبغي تعزيز اﻹجراءات التي تدعم وتسهل رعاية الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة، بما في ذلك علاج العقم.
    [q) Declarando que dicho instrumento debe concentrarse en la prevención del delito y la justicia penal, en particular en las actividades de los que organizan y facilitan la introducción clandestina de migrantes] UN ])ف( واذ تعلن أن مثل هذا الصك يجب أن يركز على منع الجريمة والعدالة الجنائية ، ولا سيما أنشطة الذين ينظمون ويسهلون تهريب المهاجرين ،[
    Esos mecanismos también facilitan la identificación y rectificación de las principales limitaciones institucionales y de recursos. UN كما أن هذه الآليات تسهِّل تحديد وتصحيح المعوقات الرئيسية فيما يتعلق بالمؤسسات والموارد.
    Expresando su convencimiento de que las consultas y los contactos más estrechos entre los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales facilitan la formulación eficaz de programas de asistencia a los pueblos de que se trata, UN وإذ يعرب عن اقتناعه بأن توثيق الاتصالات وتكثيف المشاورات بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وفيما بينها يساعد على تيسير وضع برامج المساعدة بصورة فعالة من أجل الشعوب المعنية،
    Las cooperativas rurales facilitan la reunión de recursos y ayudan a aumentar el poder de negociación. UN والتعاونيات الريفية تيسر من تجميع الموارد وتساعد في بناء القدرة على عقد الصفقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد