El objetivo de dicho marco es facilitar el acceso a la información facilitada por los informes nacionales a las organizaciones e instrumentos internacionales. | UN | والقصد من إطار المعلومات هو تيسير الوصول إلى المعلومات التي قدمت إلى المنظمات والصكوك الدولية من خلال التقارير الوطنية. |
iii) facilitar el acceso a la información sobre nuevos acontecimientos y el intercambio oficioso de información mediante un servicio de correo electrónico destinado a los representantes gubernamentales, a más tardar a fines de 2002. | UN | `3 ' تيسير الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالتطورات الجديدة وتبادل المعلومات بصورة غير رسمية عن طريق مرفق للرسائل الإلكترونية يخصص لاستخدام ممثلي الحكومات، وذلك قبل نهاية عام 2002. |
Medios electrónicos tales como Internet están contribuyendo a facilitar el acceso a la información. | UN | وأصبحت الأدوات الإلكترونية، مثل المواقع على الشبكة العالمية، أساسية في تيسير الحصول على المعلومات. |
El principal objetivo de ese documento es facilitar el acceso a la información y a la justicia, así como el disfrute de algunos de los derechos garantizados a las familias de las personas desaparecidas. | UN | وتمثل الغرض الأساسي من هذه الوثيقة في تيسير الحصول على المعلومات وإقرار العدل فضلاً عن التمتع ببعض الحقوق المضمونة بالنسبة لأُسر الأشخاص المفقودين. |
Se ha creado una base de datos sobre políticas relativas a la familia, el sitio en la web de la Dependencia encargada de cuestiones relativas a la familia se actualiza periódicamente para facilitar el acceso a la información sobre la labor de las Naciones Unidas en la materia y se preparará un directorio de los mecanismos nacionales relativos a la familia. | UN | وتم إنشاء قاعدة بيانات عن سياسات الأسرة. ويجري استكمال موقع الوحدة المعنية بالأسرة على الشبكة العالمية بصفة دورية قصد تسهيل الوصول إلى المعلومات المتعلقة بعمل الأمم المتحدة في مجال الأسرة. وسيتم إعداد دليل للآليات الوطنية المعنية بالأسرة. |
Por ejemplo, pueden facilitar el acceso a la información comercial y reducir los costos de transacción para los agricultores y los comerciantes. | UN | حيث يمكنها، على سبيل المثال، أن تيسر الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالسوق وإلى كلفة أقل لتنفيذ الصفقات للمزارعين والتجار. |
Hay que respaldar el empeño que ponen los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales por poner en marcha programas encaminados a facilitar el acceso a la información y a la tecnología de la información, especialmente en los países en desarrollo. | UN | وينبغي تعزيز الجهود التي تبذلها وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية للشروع في برامج ترمي إلى تحسين الوصول إلى المعلومات وتكنولوجيا المعلومات ولا سيما في البلدان النامية. |
Estas disposiciones tienen por objeto facilitar el acceso a la información sobre los tratamientos involuntarios, con el fin de permitir a la persona, su representante o cualquier otro interesado recurrir ante una autoridad judicial u otra autoridad independiente en relación con cualquier tratamiento que se le hubiera administrado. | UN | وتهدف هذه الأحكام إلى تيسير الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالعلاج القسري، بغرض تمكين الشخص أو ممثله الشخصي أو أي شخص مهتم بتقديم طعن لسلطة قضائية أو سلطة أخرى مستقلة بشأن أي علاج يتلقاه. |
iii) facilitar el acceso a la información sobre nuevos acontecimientos y el intercambio oficioso de información mediante un servicio de correo electrónico destinado a los representantes gubernamentales, a más tardar a fines de 2002; | UN | ' 3` تيسير الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالتطورات الجديدة وتبادل المعلومات بصورة غير رسمية عن طريق مرفق للرسائل الإلكترونية يخصص لاستخدام ممثلي الحكومات، وذلك قبل نهاية عام 2002. |
El FMAM también debía facilitar el acceso a la información facilitada por los centros y las redes internacionales, así como su difusión en apoyo de las actividades de aplicación de la Convención. | UN | كما ينبغي لمرفق البيئة العالمية تيسير الوصول إلى المعلومات التي توفرها المراكز والشبكات الدولية، ونشر هذه المعلومات دعماً لأنشطة تنفيذ الاتفاقية. |
23.17 El objetivo del subprograma consiste también en facilitar el acceso a la información y el intercambio de información dentro de las Naciones Unidas. | UN | 23-17 ويستتبع هدف البرنامج الفرعي أيضا تيسير الوصول إلى المعلومات وتبادلها داخل الأمم المتحدة. |
Los encuestados indicaron la necesidad de apoyo financiero, de que se mejoraran las redes de información y las consultas con el público y de que se tradujera el material a los idiomas locales a fin de facilitar el acceso a la información sobre cuestiones relacionadas con el cambio climático. | UN | وأشار المجيبون إلى الحاجة إلى الدعم المالي، وإلى تحسين شبكات المعلومات وتحسين المشاورات العامة، وإلى ترجمة المواد إلى اللغات المحلية من أجل تيسير الوصول إلى المعلومات عن قضايا تغير المناخ. |
Además, los observatorios nacionales y subregionales están conectados en una red mundial que puede facilitar el acceso a la información y estimular la colaboración entre las instituciones de enlace y la realización de exámenes por homólogos durante el proceso de preparación de los informes. | UN | وإضافة إلى ذلك، ترتبط المراصد الوطنية ودون الإقليمية فيما بينها لتشكل شبكة عالمية من شأنها تيسير الحصول على المعلومات وحفز التعاون بين مؤسسات التنسيق واستعراضات الأقران خلال عملية تقديم التقارير. |
24.18 El objetivo del subprograma consiste también en facilitar el acceso a la información y el intercambio de información dentro de las Naciones Unidas. | UN | 24-18 ويستلزم هدف هذا البرنامج الفرعي أيضا تيسير الحصول على المعلومات وتبادلها في الأمم المتحدة. |
24.18 El objetivo del subprograma consiste también en facilitar el acceso a la información y el intercambio de información dentro de las Naciones Unidas. | UN | 24-18 ويستلزم هدف هذا البرنامج الفرعي أيضا تيسير الحصول على المعلومات وتبادلها في الأمم المتحدة. |
Los subportales sobre los océanos de la COI para África, América Latina y Asia sudoriental tienen por objeto facilitar el acceso a la información sobre todos los aspectos de la investigación y la ordenación de los océanos y las zonas costeras. | UN | وتهدف البوابات الإلكترونية الفرعية للمحيطات التابعة للجنة الأوقيانوغرافية المخصصة لأفريقيا وأمريكا اللاتينية وجنوب شرق آسيا إلى تسهيل الوصول إلى المعلومات الخاصة بجميع جوانب البحوث والإدارة المتعلقة بالمحيطات والسواحل. |
Por ejemplo, pueden facilitar el acceso a la información comercial y reducir los costos de transacción para los agricultores y los comerciantes. | UN | حيث يمكنها، على سبيل المثال، أن تيسر الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالسوق وإلى كلفة أقل لتنفيذ الصفقات للمزارعين والتجار. |
Sírvanse indicar si existe un registro nacional que aporte datos comparativos para facilitar el acceso a la información. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان يوجد سجل وطني يوفر بيانات مماثلة يمكن أن تيسر الاطلاع على المعلومات. |
La página inicial del sitio del UNICEF en la Web se modernizó en 2000 para facilitar el acceso a la información. | UN | وقد تم تجديد صفحة موقع اليونيسيف على الشبكة العالمية في عام 2000 لتيسير الوصول إلى المعلومات. |
Otras delegaciones observaron que el Departamento debería facilitar el acceso a la información en países en que las nuevas tecnologías no estuviesen muy difundidas y debería estar consciente de las disparidades tecnológicas entre los Estados Miembros. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى أنه ينبغي أن تعمل اﻹدارة على تسهيل الحصول على المعلومات في البلدان التي لم تنتشر فيها التكنولوجيات الجديدة وأن تكون على وعي بالفجوات التكنولوجية الموجودة فيما بين الدول اﻷعضاء. |
A ese respecto, la Comisión reconoce que los arreglos de asociación tecnológica a nivel de empresa constituyen un mecanismo prometedor para facilitar el acceso a la información sobre tecnologías ecológicamente racionales y promover el desarrollo, la transferencia, la utilización y la difusión de esas tecnologías y de los conocimientos conexos. | UN | وفي هذا الصدد، تسلم اللجنة بأن ترتيبات الشراكة التكنولوجية على مستوى المشاريع تمثل آلية مبشرة بتيسير سبل الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا ودعم تطوير هذه التكنولوجيات وما يتعلق بها من دراية فنية، فضلا عن دعم نقلها واستخدامها ونشرها. |
De todos es conocida la necesidad de mejorar la recogida periódica y sistemática de datos sobre los bosques y sobre el sector forestal; facilitar el acceso a la información a todos los niveles geográficos y coordinar las corrientes de información reforzando los vínculos entre los que las facilitan y los que las utilizan. | UN | ٢٤ - من المسلم به على نطاق واسع أن ثمة حاجة لتحسين جمع البيانات المتعلقة بالغابات وبقطاع الغابات بصورة دورية ومنتظمة؛ وتيسير الوصول إلى المعلومات على كافة المستويات الجغرافية؛ وتنسيق تدفق المعلومات بتعزيز الارتباط بين مقدمي المعلومات ومستخدميها. |
Las bibliotecas y los centros de información siempre han sido esenciales para facilitar el acceso a la información y los conocimientos. | UN | وقد أدت المكتبات ومراكز الإعلام دائما دورا حيويا ومهماً في توفير إمكانية الحصول على المعلومات والمعارف. |
17. Como parte de la gestión de su inventario, cada Parte del anexo I debería facilitar el acceso a la información archivada recopilándola y reuniéndola en un solo lugar. | UN | 17- يقوم كل طرف مدرج في المرفق الأول، كجزء من عملية إدارته لقوائم الجرد، بإتاحة الوصول إلى المعلومات المحفوظة من خلال إعدادها وتجميعها في مكان واحد. |
Además, debe examinarse la forma de facilitar el acceso de los países menos adelantados a la información sobre tecnología, las redes de información y los conductos de distribución y de facilitar el acceso a la información a los proveedores de servicios de los países menos adelantados mediante puntos de contacto que deberán establecerse de conformidad con el GATS. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي استكشاف طرق تيسير إمكانية وصول أقل البلدان نموا إلى تكنولوجيا وشبكات المعلومات وقنوات التوزيع، وتوفير فرص وصول سهلة إلى المعلومات لموردي الخدمات في أقل البلدان نموا من خلال نقاط الاتصال التي سيتم إنشاؤها وفقا للاتفاق العام بشأن تجارة الخدمات. |
Con el fin de facilitar el acceso a la información y a las experiencias existentes y de revalorizar las actividades de creación de capacidad ya en marcha de diversos agentes, el UNITAR ha puesto en marcha las siguientes actividades y servicios de apoyo en materia de capacitación. | UN | 77 - لتسهيل الحصول على المعلومات والخبرات المتاحة، وزيادة قيمة الجهود الجارية التي تبذلها جهات مختلفة فيما يتعلق ببناء القدرات، يقوم اليونيتار بأنشطة وخدمات الدعم التالية. |