La República Unida de Tanzanía comparte dicha preocupación y, por lo tanto, seguirá apoyando los esfuerzos destinados a facilitar el proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | وتشاطر جمهورية تنزانيا المتحدة هذا القلق، وبالتالي ستواصل دعم الجهود الرامية الى تيسير عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Lo que queremos es darles la oportunidad de consultarse y que nos digan cómo piensan facilitar el proceso de paz. | UN | والهدف هو منحهم الفرصة للتشاور وإعلامنا بالطريقة التي يعتزمون بها تيسير عملية السلام. |
Felicitamos también a Egipto y a Jordania por facilitar el proceso de paz. | UN | ونشيد أيضا بمصر والأردن على دورهما في تيسير عملية السلام. |
De esa manera China ha desempeñado una función única en la tarea de facilitar el proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | وبذلك تقوم الصين بدور فريد في تسهيل عملية السلام في الشرق الأوسط. |
La comunidad internacional ha emprendido varias iniciativas encomiables para facilitar el proceso de paz. | UN | واتخذ المجتمع الدولي عددا من المبادرات الجديرة بالثناء لتيسير عملية السلام. |
La función primordial de la última consiste en facilitar el proceso de paz en Burundi, en tanto que la Oficina para la Región de los grandes Lagos debe ocuparse de cuestiones de interés en toda la región, a saber, la seguridad, los derechos de las minorías, los refugiados, etc., y facilitar su resolución por conducto de una conferencia internacional convocada conjuntamente por las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana. | UN | فالمهمة الأساسية المنوطة بمكتب بوروندي هي المساعدة في تنفيذ عملية السلام في بوروندي، في حين يُعهد إلى مكتب منطقة البحيرات الكبرى بالنظر في قضايا شاملة للمنطقة تتعلق بالأمن وحقوق الأقليات واللاجئين وما إلى ذلك، وتسهيل التوصل إلى حلول لها عن طريق آلية تتمثل في مؤتمر دولي تشترك في الدعوة إليه الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية. |
Continúa visitando Liberia periódicamente como parte de sus consultas regulares para facilitar el proceso de paz. | UN | ولا يزال يقوم بزيارات دورية لليبيريا في إطار مشاوراته المنتظمة من أجل تيسير عملية السلام. |
Con ello el papel de China en los esfuerzos por facilitar el proceso de paz en el Oriente Medio ha sido excepcional. | UN | وبذلك، تضطلع الصين بدور فريد في تيسير عملية السلام في الشرق الأوسط. |
Con ello el papel de China en los esfuerzos por facilitar el proceso de paz en el Oriente Medio ha sido excepcional. | UN | وبذلك، تضطلع الصين بدور فريد في تيسير عملية السلام في الشرق الأوسط. |
La función del comité de evaluación y apoyo consiste en evaluar la aplicación del acuerdo y brindar recomendaciones sobre medidas para facilitar el proceso de paz. | UN | ويتمثل دور لجنة الرصد والتقييم في تقييم تنفيذ الاتفاق وتقديم توصيات بشأن تدابير تيسير عملية السلام. |
Mi Enviado Especial, el Sr. Lakhdar Brahimi, visitó Liberia del 16 al 26 de agosto de 1994 a fin de ayudarme a determinar las opciones que tenían las Naciones Unidas para facilitar el proceso de paz. | UN | ٧٢١ - وقام ممثلي الخاص، السيد اﻷخضر الابراهيمي، بزيارة ليبريا في الفترة من ١٦ إلى ٢٦ آب/اغسطس ١٩٩٤ لمساعدتي على تحديد الخيارات المتاحة لﻷمم المتحدة من أجل تيسير عملية السلام. |
El Japón ha ayudado a la creación de un ambiente propicio para la paz al participar activamente en las conversaciones multilaterales, que han demostrado ser de gran valor para facilitar el proceso de paz. | UN | وما فتئت اليابان تسهم بنصيبها في تهيئة بيئة تفضي الى السلام بالمشاركة النشطة في المحادثات المتعددة اﻷطراف التي دللت على قيمتها الكبيرة في تيسير عملية السلام. |
Las actividades de la UNPOS siguen centrándose en su función clave de facilitar el proceso de paz en Somalia. | UN | ولا تزال أنشطة المكتب تركز على دوره الرئيسي في تسهيل عملية السلام في الصومال. |
Hemos seguido este procedimiento, que fue convenido por la Asamblea, para no complicar el examen de esta cuestión, porque el objetivo principal es facilitar el proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | لقد اتبعنا هذا اﻹجراء، الذي وافقت عليه الجمعية، وبغية عدم تعقيد النظر فــي هــذه القضية، ﻷن الغرض الرئيسي هو تسهيل عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Los acuerdos tienen que ser aplicados en la letra y en el espíritu para facilitar el proceso de paz. | UN | وينبغي تنفيذ الاتفاقات نصا وروحا لتيسير عملية السلام. |
A pesar del considerable costo humano y material que supone, Nigeria ha hecho ese sacrificio para facilitar el proceso de paz en Liberia. | UN | وعلى الرغم من التكلفة البشرية والمادية الكبيرة، فإن نيجيريا قد اضطلعت بهذه التضحية لتيسير عملية السلام بليبريا. |
La función primordial de la última consiste en facilitar el proceso de paz en Burundi, en tanto que la Oficina para la Región de los grandes Lagos debe ocuparse de cuestiones de interés en toda la región, a saber, la seguridad, los derechos de las minorías, los refugiados, etc., y facilitar su resolución por conducto de una conferencia internacional convocada conjuntamente por las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana. | UN | فالمهمة الأساسية المنوطة بمكتب بوروندي هي المساعدة في تنفيذ عملية السلام في بوروندي في حين يُعهد إلى مكتب منطقة البحيرات الكبرى بالنظر في قضايا شاملة للمنطقة تتعلق بالأمن وحقوق الأقليات واللاجئين وما إلى ذلك، وتسهيل التوصل إلى حلول لها عن طريق آلية تتمثل في مؤتمر دولي مشترك مع الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية. |
La finalidad de esta medida es permitir que los rebeldes se consulten entre sí y comuniquen al Gobierno cómo se proponen facilitar el proceso de paz. | UN | والغرض من هذا التصرف هو تمكين المتمردين من التشاور فيما بينهم وإبلاغ الحكومة بعدئذ بالطريقة التي يعتزمون بها تيسير العملية السلمية. |