Ello consistirá en el examen de las medidas adoptadas con respecto a la preparación de los programas de acción, el proceso de coordinación entre los diversos participantes que contribuya a la concertación de acuerdos de asociación, y en actividades de la secretaría provisional destinadas a facilitar la aplicación de la resolución. | UN | وهذا سيتضمن استعراض اﻹجراءات المتخذة بشأن إعداد برامج العمل، وعملية التنسيق فيما بين مختلف الجهات المشاركة إلى حين إبرام اتفاقات المشاركة، وأنشطة اﻷمانة المؤقتة الرامية إلى تيسير تنفيذ القرار. |
La Unión Europea seguirá colaborando estrechamente con el Comité contra el Terrorismo, en particular para determinar cómo se puede orientar con más eficacia la asistencia pertinente para facilitar la aplicación de la resolución. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي عمله بصورة وثيقة مع لجنة مكافحة الإرهاب، وخاصة بهدف تحديد الكيفية التي يمكن بها توجيه المساعدة المناسبة بأقصى فعالية من أجل تيسير تنفيذ القرار. |
En el curso de las deliberaciones, se informó al Comité de que se estaban realizando nuevas contrataciones y traslados para facilitar la aplicación de la resolución. | UN | وخلال المداولات، أبلغت اللجنة بأن التعيينات/التحويلات جارية من أجل تيسير تنفيذ القرار. |
La Asamblea pidió al Comité Especial que continuara examinando activamente la situación en el Territorio y prestara la asistencia necesaria al Secretario General con miras a facilitar la aplicación de la resolución. | UN | وطلبت الجمعية من اللجنة الخاصة إن تبقي الحالة في الاقليم قيد النظر النشط وأن تقدم كل المساعدة إلى اﻷمين العام بهدف تيسير تنفيذ ذلك القرار. |
El Secretario General, en estrecha consulta con su Representante Especial para Somalia, debería prever la puesta en práctica de una estructura institucional destinada a facilitar la aplicación de la resolución del Consejo de Seguridad y de las demás recomendaciones del informe. | UN | ويتعين أن ينظر الأمين العام، بتشاور وثيق مع ممثله الخاص للصومال، في إنشاء هيكل مؤسسي يهدف إلى تيسير تنفيذ قرار مجلس الأمن وسائر التوصيات الواردة في التقرير. |
Los Estados Unidos, que ocupan la Presidencia de la Asociación en 2012, están centrando su atención en los ámbitos enunciados en la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en 2011, concretamente la seguridad nuclear y radiológica, la seguridad biológica, el compromiso de los científicos y las actividades para facilitar la aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. | UN | وتركز الولايات المتحدة حاليا، بصفتها رئيسة الشراكة لعام 2012، على المجالات الواردة في مؤتمر قمة مجموعة الثماني لعام 2011، وتحديدا أمن المواد النووية والإشعاعية والبيولوجية، وإشراك العلماء، وتيسير تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004). |
c) Pedir al Secretario General que continúe sus conversaciones con el Gobierno de Myanmar y toda persona que considere apropiado para facilitar la aplicación de la resolución 52/137 de la Asamblea General y de la presente resolución; | UN | )ج( أن ترجو من اﻷمين العام مواصلة مناقشاته مع حكومة ميانمار ومع أي شخص قد يرى من المناسب إجراء مناقشات معه، بغية المساعدة على تنفيذ قرار الجمعية العامة ٢٥/٧٣١ وكذلك على تنفيذ هذا القرار؛ |
Este subprograma tiene la nueva función de facilitar la aplicación de la resolución 62/98 de la Asamblea General, relativa al instrumento jurídicamente no vinculante sobre todos los tipos de bosques, así como al programa de trabajo plurianual del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques para el período 2007-2015. | UN | 43 - يضطلع هذا البرنامج الفرعي بدور جديد بخصوص تسهيل تنفيذ قرار الجمعية العامة 62/98 المتعلق بالصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات، وكذلك برنامج العمل المتعدد السنوات لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات للفترة 2007-2015. |
El examen de la aplicación de la resolución sobre medidas urgentes para Africa conllevará examinar las medidas tomadas hasta la fecha en lo tocante a la preparación de programas de acción, los procesos de consultas entre los diversos protagonistas conducentes a la conclusión de acuerdos de asociación, y las actividades de la Secretaría encaminadas a facilitar la aplicación de la resolución. | UN | وسيشمل استعراض تنفيذ القرار المتعلق باﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا استعراض اﻹجراءات التي اتخذت حتى اﻵن فيما يتعلق بإعداد برامج العمل، وعمليات التشاور فيما بين القوى الفاعلة المختلفة المؤدية إلى إبرام اتفاقات الشراكة، وأنشطة اﻷمانة التي تهدف إلى تيسير تنفيذ القرار. |
El objetivo es facilitar la aplicación de la resolución 1540 (2004) mediante el examen de aspectos importantes relacionados con la asistencia. | UN | ويهدف المؤتمر إلى تيسير تنفيذ القرار 1540 (2004) من خلال معالجة المسائل الهامة المتصلة بتقديم المساعدة. |
Los agentes independientes de inspección de las Naciones Unidas (Saybolt) han cumplido una función importante para facilitar la aplicación de la resolución 986 (1995), vigilando la exportación de petróleo del Iraq de conformidad con lo previsto en el párrafo 6 de la resolución. | UN | ٩ - وقد أدى وكلاء التفتيش المستقلون لﻷمم المتحدة )سايبولت( دورا مهــما في تيسير تنفيذ القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( من خلال قيامهم برصد صادرات النفط من العراق على النحو المطلوب بموجب الفقرة ٦ من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(. |
El Comité alienta a todos los Estados que estén en posición de hacerlo a mantenerlo informado acerca de cualesquiera programas de asistencia encaminados a facilitar la aplicación de la resolución 1373 (2001). | UN | 14 - تشجع اللجنة جميع الدول التي بوسعها إطلاعها باستمرار على أي برامج مساعدة ترمي إلى تيسير تنفيذ القرار 1373 (2001) على أن تبادر إلى ذلك. |
El Comité tiene también la intención de determinar, junto con los Estados interesados, ámbitos en que la prestación de asistencia podría facilitar la aplicación de la resolución 1373 (2001). | UN | وتعتزم اللجنة أيضا أن تقوم، بالارتباط مع الدولة المعنية، بتحديد المجالات التي قد تكون المساعدة فيها مفيدة في تيسير تنفيذ القرار 1373 (2001). |
a) Promover la coordinación, a fin de facilitar la aplicación de la resolución 1325 (2000) a todos los niveles en la creación de alianzas con los agentes principales a nivel regional, y con los grupos y redes de mujeres a nivel local; | UN | (أ) تحسين التنسيق من أجل تيسير تنفيذ القرار 1325 (2000) على جميع المستويات، لدى إقامة الشراكات مع الأطراف الفاعلة الرئيسية على المستوى الإقليمي ومع المنظمات والشبكات النسائية على المستوى المحلي؛ |
La Asamblea pidió al Comité Especial que continuara examinando activamente la situación en el Territorio y prestara la asistencia necesaria al Secretario General con miras a facilitar la aplicación de la resolución. | UN | وطلبت الجمعية الى اللجنة الخاصة أن تبقي الحالة في اﻹقليم قيد النظر النشط وأن تقدم كل المساعدة الى اﻷمين العام بهدف تيسير تنفيذ ذلك القرار. |
La Asamblea pidió al Comité Especial que continuara examinando activamente la situación en el Territorio y prestara la asistencia necesaria al Secretario General con miras a facilitar la aplicación de la resolución. | UN | وطلبت الجمعية العامة الى اللجنة الخاصة أن تبقي الحالة في اﻹقليم قيد النظر النشط وأن تقدم كل المساعدة الى اﻷمين العام بهدف تيسير تنفيذ ذلك القرار. |
La Asamblea pidió al Comité Especial que continuara examinando activamente la situación en el Territorio y prestara la asistencia necesaria al Secretario General con miras a facilitar la aplicación de la resolución. | UN | وطلبت الجمعية العامة الى اللجنة الخاصة أن تبقي الحالة في اﻹقليم قيد النظر النشط وأن تقدم كل المساعدة الى اﻷمين العام بهدف تيسير تنفيذ ذلك القرار. |
Noruega ha proporcionado financiación a talleres regionales con el objetivo de facilitar la aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. | UN | وقدمت النرويج التمويل لحلقات العمل الإقليمية الرامية إلى تيسير تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004). |
34. La Subdivisión participó en un curso práctico, celebrado en Viena los días 27 y 28 de enero, sobre la función de la OSCE para facilitar la aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. | UN | 34- وشارك الفرع في حلقة عمل عقدت في فيينا، يوميْ 27 و28 كانون الثاني/يناير، حول الدور الذي تضطلع به منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في تيسير تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004). |
:: Seguimiento mensual de la actividad diplomática para facilitar la aplicación de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad; reuniones semanales de coordinación de políticas e intercambio de información con la FPNUL | UN | :: الرصد الشهري للعمل الدبلوماسي من أجل تيسير تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006)؛ وعقد اجتماعات أسبوعية مع اليونيفيل من أجل تنسيق السياسات وتقاسم المعلومات |
Los Estados Unidos, que ocupan la Presidencia de la Asociación en 2012, centraron su atención en los ámbitos enunciados en la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en 2011, concretamente la seguridad nuclear y radiológica, la seguridad biológica, el compromiso de los científicos y las actividades para facilitar la aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. | UN | وركزت الولايات المتحدة، بوصفها رئيسة الشراكة لعام 2012، على المجالات التي حددها مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية لعام 2011، ولا سيما أمن المواد النووية والإشعاعية، والأمن البيولوجي، وإشراك العلماء، وتيسير تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004). |
c) Pedir también al Secretario General que prosiguiera sus conversaciones con el Gobierno de Myanmar acerca de la situación de los derechos humanos y el restablecimiento de la democracia y con cualquier otro interlocutor que considerara válido para facilitar la aplicación de la resolución 54/186 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1999, y de la resolución 2000/23 de la Comisión. | UN | (ج) أن ترجو أيضا من الأمين العام أن يواصل مباحثاته مع حكومة ميانمار بشأن حالة حقوق الإنسان واستعادة الديمقراطية وكذلك مع أي شخص قد يرى من المناسب إجراء مباحثات معه بغية المساعدة على تنفيذ قرار الجمعية العامة 54/186 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 وكذلك على تنفيذ قرار اللجنة 2000/23. |
43. Este subprograma tiene la nueva función de facilitar la aplicación de la resolución 62/98 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 2007, relativa al instrumento jurídicamente no vinculante sobre todos los tipos de bosques, así como al programa de trabajo plurianual del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques para el período 2007-2015. | UN | 43 - يضطلع هذا البرنامج الفرعي بدور جديد بخصوص تسهيل تنفيذ قرار الجمعية العامة 62/98 المتعلق بالصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات، وكذلك برنامج العمل المتعدد السنوات لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات للفترة 2007-2015. |
- La disponibilidad de programas técnicos, financieros, de reglamentación, legislativos u otros programas de asistencia existentes que puedan facilitar la aplicación de la resolución 1373 (2001); | UN | :: مدى إتاحة برامج المساعدة التقنية والمالية والتنظيمية والتشريعية وغيرها من برامج المساعدة القائمة التي من شأنها أن تيسر تنفيذ القرار 1373 (2001)؛ |
También se están estableciendo contactos con otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes para facilitar la aplicación de la resolución 1540 (2004). | UN | كما تجري اتصالات مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية الأخرى سعيا لتسهيل تنفيذ القرار 1540 (2004). |
:: Seguimiento mensual de la actividad diplomática para facilitar la aplicación de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad | UN | :: الإبلاغ شهرياً عن الإجراءات الدبلوماسية المتخذة بين لبنان وإسرائيل لتيسير تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006) |