ويكيبيديا

    "facilitar la aplicación del programa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تيسير تنفيذ برنامج
        
    • لتيسير تنفيذ برنامج
        
    • لدعم تنفيذ برنامج
        
    • تسهيل تنفيذ برنامج
        
    • تسهيل تنفيذ جدول أعمال القرن
        
    • تيسير تنفيذ جدول أعمال
        
    Se espera que la conclusión de la reestructuración de la secretaría del PNUMA y la solución de otros retrasos institucionales en el sistema de las Naciones Unidas contribuyan a facilitar la aplicación del Programa de Acción Mundial. UN ويؤمل أن تسهم إعادة هيكلة أمانة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وحل مشكلة حالات التأخير اﻷخرى في مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في تيسير تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    En dichas reuniones, se instó al Comité a que se ocupara, lo antes posible, de la cuestión de la suspensión de la ejecución de los contratos, para facilitar la aplicación del Programa de petróleo por alimentos. UN وقد حــث المشتركــون فـــي الاجتماعــات المذكورة اللجنة على معالجـــة مسألة الطلبات المعلقة بأسرع ما يمكن، لأجل تيسير تنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء.
    El programa también ayudó a organizar un taller regional europeo que se celebró en mayo de 2003 y fue el primero de una serie de talleres regionales encaminados a facilitar la aplicación del Programa de trabajo. UN كما ساعد البرنامج في التحضير لحلقة العمل الإقليمية الأوروبية التي عقدت في أيار/مايو 2003 - وهي أول حلقة ضمن سلسلة من حلقات العمل الإقليمية التي تهدف إلى تيسير تنفيذ برنامج العمل.
    El Departamento debe mantener su compromiso con los Estados Miembros a fin de facilitar la aplicación del Programa de reformas. UN وذكر أنه ينبغي للإدارة أن تواصل العمل مع الدول الأعضاء لتيسير تنفيذ برنامج الإصلاح.
    En este sentido, hacemos un llamamiento a todos los Estados miembros del Grupo de los 77 para que contribuyan generosamente a la cuenta para la cooperación económica entre los países en desarrollo, según lo establecido en la Cumbre del Sur, con objeto de facilitar la aplicación del Programa de trabajo anual del Grupo de los 77 y garantizar que la Oficina del Presidente continúe funcionando normalmente. UN وفي هذا السياق، نناشد جميع الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 أن تتبرع بسخاء لحساب التعاون التقني بين بلدان الجنوب على نحو ما قرره مؤتمر قمة الجنوب، وذلك لدعم تنفيذ برنامج العمل السنوي لمجموعة الـ 77 وكفالة تواصل العمل في مكتب الرئيس بطريقة سلسة.
    Con el objetivo de facilitar la aplicación del Programa de Acción de Almaty, quisiéramos presentar varias propuestas que consideramos podrían garantizar la eficacia del programa. UN ومن أجل تسهيل تنفيذ برنامج عمل ألماتي، نود التقدم بعدد من الاقتراحات التي نعتقد أنها ستكفل فعالية البرنامج.
    . Los programas de trabajo tienen por objeto facilitar la aplicación del Programa 21, estableciendo vínculos entre las actividades a nivel nacional e internacional. UN وتهدف برامج العمل الى تسهيل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وإيجاد روابط بين اﻷعمال المضطلع بها على الصعيدين الوطني والدولي.
    A nivel regional, las comisiones regionales de las Naciones Unidas han hecho mucho para facilitar la aplicación del Programa de Acción de Barbados, lo mismo que algunos organismos regionales locales como la Secretaría de la CARICOM y el Foro de las Islas del Pacífico. UN وعلى المستوى الإقليمي، بذلت اللجان الإقليمية للأمم المتحدة الكثير من أجل تيسير تنفيذ برنامج عمل بربادوس والهيئات الإقليمية المحلية من قبيل أمانة الجماعة الكاريبية ومنتدى جنوب المحيط الهادئ.
    Como secretaría del Programa de Acción Mundial, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) es responsable de facilitar la aplicación del Programa de Acción Mundial en los niveles internacional, regional y nacional. UN وباعتباره أخذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة على عاتقه بوصفه الأمانة لبرنامج العمل العالمي، تيسير تنفيذ برنامج العمل العالمي على الأصعدة الدولية والإقليمية والوطنية.
    Los miembros de la AOSIS opinan que los dos estudios deben pasar a la etapa de ejecución lo más pronto posible, dado el hecho de que tanto el SIDSTAP como la SIDSNET son instrumentos básicos importantes para facilitar la aplicación del Programa de Acción en su conjunto. UN ومن رأي أعضاء تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية أنه ينبغي أن تنتقل الدراستان إلى مرحلة التنفيذ في أبكر وقت ممكن بالنظر إلى أن الدراستين أداتان أساسيتان هامتان من أجل تيسير تنفيذ برنامج العمل بأكمله.
    En materia de política y planificación industrial, las principales actividades de la CEPA se centraron en prestar asistencia a los países de África para reformular sus actuales políticas y planes industriales, así como para formular nuevas políticas en caso necesario a fin de reorientar estas políticas y planes con objeto de facilitar la aplicación del Programa para el Decenio. UN وفي ميدان السياسات والتخطيط الصناعيين، توجه زخم أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا نحو مساعدة البلدان اﻷفريقية في إعادة صياغة السياسات والخطط الصناعية القائمة فضلا عن صياغة سياسات وخطط جديدة، عند الاقتضاء، بهدف توجيه هذه السياسات والخطط من جديد نحو تيسير تنفيذ برنامج العقد.
    5. Toma nota con reconocimiento del papel habilitante del Fondo para el Medio Ambiente Mundial con miras a facilitar la aplicación del Programa de Acción Mundial y le alienta a que continúe apoyando proyectos pertinentes; UN 5 - يلاحظ مع التقدير الدور الطليعي لمرفق البيئة العالمية في تيسير تنفيذ برنامج العمل العالمي ويشجعه على مواصلة دعم المشاريع ذات الصلة؛
    7. Toma nota con reconocimiento del papel activo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial para facilitar la aplicación del Programa de Acción Mundial y lo alienta a que continúe apoyando proyectos pertinentes; UN 7 - يلاحظ مع التقدير الدور الطليعي لمرفق البيئة العالمية في تيسير تنفيذ برنامج العمل العالمي ويشجعه على مواصلة دعم المشاريع ذات الصلة؛
    7. Toma nota con reconocimiento del papel activo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial para facilitar la aplicación del Programa de Acción Mundial y lo alienta a que continúe apoyando proyectos pertinentes; UN 7 - يلاحظ مع التقدير الدور الطليعي لمرفق البيئة العالمية في تيسير تنفيذ برنامج العمل العالمي ويشجعه على مواصلة دعم المشاريع ذات الصلة؛
    El alcance y las modalidades de las actividades necesarias para facilitar la aplicación del Programa de Acción de Estambul aún se están estudiando. UN وفي الوقت الحالي ما زالت نطاق وطرائق الأنشطة التي سيضطلع بها لتيسير تنفيذ برنامج عمل اسطنبول قيد النظر.
    Además, pedimos a la UNCTAD que preste el debido apoyo para facilitar la aplicación del Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados, el Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio. UN وبالإضافة إلى ذلك، نحن نهيب بالأونكتاد أن يقدم الدعم الملائم لتيسير تنفيذ برنامج عمل بروكسل الخاص بأقل البلدان نمواً، وبرنامج عمل بربادوس، واستراتيجية موريشيوس.
    Además, pedimos a la UNCTAD que preste el debido apoyo para facilitar la aplicación del Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados, para el decenio 2001-2010, el Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio. UN وبالإضافة إلى ذلك، ندعو الأونكتاد إلى تقديم الدعم الملائم لتيسير تنفيذ برنامج عمل بروكسل الخاص بأقل البلدان نمواً، وبرنامج عمل بربادوس، واستراتيجية موريشيوس.
    En este sentido, hacemos un llamamiento a todos los Estados miembros del Grupo de los 77 para que contribuyan generosamente a la cuenta para la cooperación económica entre los países en desarrollo, según lo establecido en la Cumbre del Sur, con objeto de facilitar la aplicación del Programa de trabajo anual del Grupo de los 77 y garantizar que la Oficina del Presidente siga funcionando sin tropiezos. UN وفي هذا السياق، نناشد جميع الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 أن تتبرع بسخاء لحساب التعاون التقني بين بلدان الجنوب على نحو ما قرره مؤتمر قمة الجنوب، وذلك لدعم تنفيذ برنامج العمل السنوي لمجموعة الـ 77 وكفالة تواصل العمل في مكتب الرئيس بطريقة سلسة.
    En este sentido, hacemos un llamamiento a todos los Estados miembros del Grupo de los 77 para que contribuyan generosamente a la cuenta para la cooperación económica entre los países en desarrollo, según lo establecido en la Cumbre del Sur, con objeto de facilitar la aplicación del Programa de trabajo anual del Grupo de los 77 y garantizar que la Oficina del Presidente siga funcionando sin tropiezos. UN وفي هذا السياق، نناشد جميع الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 أن تتبرع بسخاء لحساب التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب على نحو ما قرره مؤتمر قمة الجنوب، وذلك لدعم تنفيذ برنامج العمل السنوي لمجموعة الـ 77 وكفالة استمرار العمل في مكتب الرئيس بطريقة سلسة.
    A fin de facilitar la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, el UNIDIR ha desarrollado un mecanismo para ayudar a los Estados a ajustar los recursos a las necesidades de asistencia. UN 25 - من أجل تسهيل تنفيذ برنامج العمل، وضع المعهد آلية لمساعدة الدول على مواءمة الاحتياجات من المساعدة مع الموارد.
    El orador considera que la comunidad internacional debe seguir ayudando a los países en desarrollo a fortalecer y perfeccionar las capacidades nacionales en materia de ciencia y tecnología, especialmente en la esfera de las tecnologías ecológicamente racionales cuya transferencia en condiciones de favor y preferenciales debe promoverse a fin de facilitar la aplicación del Programa 21. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي مساعدة البلدان النامية على تعزيز وتنمية قدراتها الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا، وبخاصة في نقل التكنولوجيا السليمة من الناحية البيئية، الذي يجب تشجيعه على أساس شروط تساهلية وتفضيلية من أجل تسهيل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    :: facilitar la aplicación del Programa del FNUB en el contexto de las condiciones particulares de cada país; UN :: تيسير تنفيذ جدول أعمال منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ضمن سياق الواقع السائد في كل بلد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد