Es importante facilitar la financiación de las operaciones relativas a la infraestructura internacional. | UN | فمن المهم تيسير تمويل الصفقات المعنية بالبنية التحتية الدولية. |
El Consejo de Seguridad reconoce que en ocasiones los terroristas se aprovechan del estatus de las organizaciones sin fines de lucro, incluso para facilitar la financiación del terrorismo. | UN | ويسلّم مجلس الأمن بأن الإرهابيين يعمدون في بعض الأحيان إلى إساءة استغلال مركز المنظمات التي لا تستهدف الربح في أمور منها تيسير تمويل الإرهاب. |
La IRENA coopera con el Fondo de Abu Dhabi para el Desarrollo con el objeto de facilitar la financiación de proyectos en países en desarrollo. | UN | وتعمل الوكالة الدولية للطاقة المتجددة بالتعاون مع صندوق أبو ظبي للتنمية بغية تيسير تمويل المشاريع في البلدان النامية. |
En última instancia, el problema no estriba en determinar lo que conviene a la industria aeronáutica, sino en cómo facilitar la financiación y reducir sus costos. | UN | والمسألة التي ينبغي أن تسوّى هي، في نهاية المطاف، ليست ماذا يصلح لمنشآت صنع الطائرات بل هي كيفية تيسير التمويل وخفض تكلفته. |
Hay indicios de que la Internet se utiliza para facilitar la financiación del terrorismo y como instrumento logístico para planificar y ejecutar actos de terrorismo. | UN | فثمة دلالات تشير إلى استخدام الإنترنت في تيسير التمويل الإرهابي وكأداة لوجيستية لتخطيط الأعمال الإرهابية وتنفيذها. |
i) posibles mejoras de los aspectos financieros de los procesos consultivos a fin de facilitar la financiación de acuerdos de asociación; | UN | `١` التحسينات الممكن إدخالها على النواحي المالية للعمليات الاستشارية لتيسير تمويل ترتيبات الشراكة؛ |
Una importante tarea del mecanismo mundial es facilitar la financiación de transferencia de tecnología. | UN | تتمثل إحدى الوظائف الهامة لﻵلية العالمية في تسهيل تمويل نقل التكنولوجيا. |
Así pues, esta norma es necesaria para facilitar la financiación de todo bien que adquiera posteriormente. | UN | وبالتالي فهذه القاعدة ضرورية لتيسير التمويل فيما يتعلق بالموجودات المكتسبة لاحقا. |
El Consejo reconoce también que en ocasiones los terroristas se aprovechan del estatus de las organizaciones sin fines de lucro, incluso para facilitar la financiación del terrorismo. | UN | ويسلم المجلس بأن الإرهابيين يعمدون في بعض الأحيان إلى إساءة استغلال مركز المنظمات التي لا تستهدف الربح في أمور منها تيسير تمويل الإرهاب. |
Además, el Grupo de Trabajo destacó la importancia de continuar los estudios sobre los posibles funciones de las compañías de seguro y de la banca no tradicional para facilitar la financiación del desarrollo sostenible en los países en desarrollo. | UN | وبالاضافة إلى ذلك أكد الفريق العامل على أهمية مواصلة الدارسات المتعلقة باﻷدوار التي يمكن أن تضطلع بها شركات التأمين المصرفية البديلة من أجل تيسير تمويل التنمية المستدامة في البلدان النامية. |
El reconocimiento legal de la autonomía de la voluntad de las partes para establecer una subordinación contractual de diferentes clases de préstamos puede facilitar la financiación de los proyectos de infraestructura. | UN | والاعتراف القانوني بحرية إرادة الأطراف في النص على التخفيض التعاقدي لرتب مختلف طبقات الديون يمكن أن يؤدي إلى تيسير تمويل مشاريع البنية التحتية. |
Uno de ellos se orienta a facilitar la financiación de la adquisición o construcción de algunas categorías concretas de objetos, como las aeronaves. Con el otro se procura establecer un método de financiación mediante cesión de créditos que sería adecuado para aplicaciones de mucho mayor alcance. | UN | فأحدهما يستهدف تيسير تمويل احتياز أو بناء فئات قليلة معينة من الأشياء، كالطائرات، بينما ينشد الآخر وضع منهج للتمويل باحالة المستحقات يكون مناسبا للتطبيق على نطاق أوسع بكثير. |
Era necesario que la comunidad internacional mejorara en mayor medida la coordinación de las políticas de desarrollo dirigidas a facilitar la financiación del desarrollo, aumentar el apoyo técnico y financiero a los países en desarrollo y mejorar el entorno económico internacional. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يواصل تحسين تنسيق السياسات الإنمائية التي تهدف إلى تيسير تمويل التنمية، وزيادة الدعم التقني والمالي المقدم إلى البلدان النامية وتحسين البيئة الاقتصادية الدولية. |
La UNCTAD también había iniciado la Red mundial de bancos de exportación e importación e instituciones financieras de desarrollo (G-NEXID) para facilitar la financiación del comercio Sur-Sur. | UN | كما أنشأ الأونكتاد الشبكة العالمية لمصارف التصدير والاستيراد ومؤسسات تمويل التنمية من أجل تيسير تمويل التجارة فيما بين بلدان الجنوب. |
También se propuso que la CESPAP respaldara la cooperación regional para facilitar la financiación de las actividades comerciales y las inversiones, prestando especial atención a los sectores más afectados por la crisis, como los de la alimentación, la agricultura y la energía. | UN | كما اقترح أن تدعم اللجنة التعاون الإقليمي من أجل تيسير تمويل أنشطة التجارة والاستثمار، مع التركيز بصفة خاصة على القطاعات الأكثر تضررا من الأزمة، مثل قطاعات الغذاء والزراعة والطاقة. |
Esta onerosa labor hará que los bancos se nieguen a brindar financiación, lo cual atentaría contra el objetivo de facilitar la financiación a bajo costo a las empresas de todo el mundo. | UN | فمثل هذه المهمة الشاقة سوف تُسفر عن رفض المصارف تقديم تمويل، وهذا سوف يُحبط الغرض من تيسير التمويل قليل التكلفة لقطاعات الأعمال في جميع أنحاء العالم. |
Se replicó que una norma tan exigente resultaría prácticamente imposible de cumplir en la mayoría de los casos, lo que frustraría la finalidad de facilitar la financiación. | UN | وردّا على ذلك، ذُكر أن من شأن ذلك أن يرسي معيارا متشددا جدا بحيث لا يمكن أبدا استيفاؤه ويصبح منافيا للغرض المنشود في تيسير التمويل اللاحق لبدء الإجراءات. |
Tras la firma del acuerdo mencionado se han establecido fondos fiduciarios para facilitar la financiación de las dos comisiones independientes. | UN | وعقب التوقيع على الاتفاق المشار إليه أعلاه، أنشئ صندوقان استئمانيان لتيسير تمويل اللجنتين المستقلتين. |
Una de nuestras prioridades financieras es facilitar la financiación de las inversiones productivas, en especial estimulando la creación de pequeñas y medianas empresas. | UN | وإحدى أولوياتنا المالية هي تسهيل تمويل الاستثمار المنتج، ولا سيما بتحفيز إقامة مشاريع عمل صغيرة ومتوسطة الحجم. |
El establecimiento de vínculos empresariales entre grandes empresas y PYMES también puede conducir al establecimiento de fondos especiales para facilitar la financiación en pequeña escala de los proveedores. | UN | ومن شأن إقامة روابط تجارية بين الشركات الكبرى والمشاريع الصغيرة والمتوسطة أن تُحدث أيضاً صناديق خاصة لتيسير التمويل الصغير الحجم للموردين. |
Se observó que ese criterio estaría en consonancia con el objetivo general del proyecto de facilitar la financiación por cesión de créditos, de modo de acrecentar así la disponibilidad de crédito de bajo costo. | UN | ولوحظ أن هذا النهج سيكون متفقا مع الغرض العام للمشروع وهو تسهيل التمويل بالمستحقات، وبالتالي زيادة توافر الائتمان المنخفض التكلفة. |
Una mayor integración de la microfinanciación en los mercados financieros nacionales podría facilitar la financiación para ampliar la cartera de préstamos aprovechando los recursos del sector financiero estructurado, en aquellos casos en que esté suficientemente desarrollado. | UN | 26 - ويمكن لدمج التمويل الصغير بشكل أوثق في الأسواق المالية المحلية أن ييسر تمويل حافظات القروض المتنامية عبر الاعتماد على القطاع المالي السائد، حيث يكون متطورا بالقدر الكافي. |
2. Hace un llamamiento a las instituciones africanas y a las instituciones financieras internacionales para que aumenten sus asistencia a fin de facilitar la financiación de proyectos y actividades del programa del Segundo Decenio; | UN | ٢ - يناشد فرادى المؤسسات المالية الافريقية والدولية زيادة دعمها لمشاريع برنامج العقد الثاني وأنشطته وتسهيل تمويل هذه المشاريع واﻷنشطة؛ |