ويكيبيديا

    "faciliten información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقديم معلومات
        
    • بتقديم معلومات
        
    • يقدمون معلومات
        
    • تقدم بعد معلومات
        
    UNAVEM continúa instando a ambas partes a que faciliten información detallada sobre el número y emplazamiento de sus efectivos y equipo. UN وما زالت بعثة التحقق تحث كلا الطرفين على تقديم معلومات مفصلة عن تعداد قواتهما ومراكز هذه القوات ومعداتها.
    Chile ha prohibido la entrada en sus puertos a los buques con pabellón extranjero que no faciliten información sobre capturas por zonas de pesca. UN وحظرت شيلي دخول موانيها على السفن التي ترفع أعلاما أجنبية وتتقاعس عن تقديم معلومات عن المصيد مصنفة حسب مناطق الصيد.
    Pregunta 2: faciliten información sobre las asignaciones presupuestarias para aplicar el Protocolo Facultativo. UN السؤال 2. يرجى تقديم معلومات عن مخصصات الميزانية لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    5. Alienta a las Partes con economías en transición a que, cuando preparen sus comunicaciones nacionales, faciliten información sobre la aplicación del marco para el fomento de la capacidad en sus países, teniendo en cuenta lo siguiente: UN 5- يشجع الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على أن تقوم، لدى إعداد بلاغاتها الوطنية، بتقديم معلومات تتعلق بتنفيذ إطار بناء القدرات في بلدانها، مراعية في ذلك ما يلي:
    En caso afirmativo, rogamos faciliten información sobre la situación y el resultado de estos procedimientos. UN وإذا كان الأمر كذلك، فيُرجى تقديم معلومات عن حالة هذه الإجراءات وعن نتيجتها.
    faciliten información sobre el número de casos sometidos a los tribunales al amparo de la nueva legislación y sobre sus resultados. UN ويرجى تقديم معلومات عن عدد القضايا المرفوعة إلى المحكمة بموجب التشريع الجديد وعن النتائج التي أحرزتها هذه القضايا.
    A este respecto, faciliten información sobre las medidas adoptadas para supervisar eficazmente la aplicación de las siguientes salvaguardias: UN وفي هذا السياق، يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمراقبة تنفيذ هذه الضمانات مراقبة فعلية:
    Asimismo, faciliten información sobre las medidas adoptadas para ayudar a los trabajadores a salir de la economía informal. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لمساعدة العمال على الخروج من الاقتصاد غير الرسمي.
    He invitado a los asociados de las Naciones Unidas a que faciliten información sobre sus actividades, de manera que esté disponible en la primera reunión del Foro. UN وقد دعوت الشركاء في الأمم المتحدة إلى تقديم معلومات عن أنشطتهم بحيث يمكن توفيرها للمنتدى في اجتماعه الأول.
    En los casos en que hay que dar razones, no se pide a los padres que faciliten información sobre sus propias convicciones religiosas o filosóficas. UN وحيثما يتوجب تقديم أسباب، لا يُطلب من الآباء تقديم معلومات عن دينهم الخاص أو معتقداتهم الفلسفية الخاصة.
    Invita a los países a que faciliten información sobre las medidas adoptadas o previstas para el seguimiento de las recomendaciones pertinentes de la Comisión. UN ودعا البلدان إلى تقديم معلومات إليه عن التدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها لتنفيذ توصيات لجنة حقوق الإنسان ذات الصلة.
    También se ha pedido a las organizaciones internacionales que faciliten información sobre sus programas de asistencia en relación con su labor de lucha contra el terrorismo. UN كما طُلب إلى المنظمات الدولية تقديم معلومات عن برامجها للمساعدة المتعلقة بأنشطتها في مجال مكافحة الإرهاب.
    faciliten información sobre las medidas tomadas para apoyar los instrumentos de derechos humanos y de derechos de la mujer tanto desde el punto de vista político como financiero. UN يرجى تقديم معلومات بشأن الجهود المبذولة لدعم أجهزة حقوق الإنسان وأجهزة حقوق المرأة سياسياً ومالياً.
    Rogamos faciliten información también sobre la variedad de servicios e información de salud reproductiva que se ofrece a los adolescentes. UN والمطلوب أيضا تقديم معلومات عن نطاق الخدمات والمعلومات المقدمة للمراهقات فيما يتعلق بصحتهن الإنجابية.
    faciliten información sobre la imposición de tales castigos desde 1997. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن أي إجراءات عقاب جماعي فُرِضت منذ عام 1997.
    2. faciliten información sobre las asignaciones presupuestarias para aplicar el Protocolo Facultativo. UN 2- يرجى تقديم معلومات عن مخصصات الميزانية لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Rogamos faciliten información sobre si la futura ley incluirá una garantía expresa contra el uso de la tortura. UN يُرجى تقديم معلومات عما إذا كان هذا القانون المستقبلي سيتضمن أية ضمانة صريحة تحول دون استعمال التعذيب.
    La Ley impone el requisito de que los funcionarios del Estado faciliten información sobre el origen de sus ingresos si van a realizar operaciones para adquirir una parcela u otras propiedades inmobiliarias, o un vehículo, valores financieros o acciones, cuando el monto de la operación sea mayor que sus ingresos o los de su cónyuge durante los tres años anteriores. UN ويلزم القانون موظفي الدولة بتقديم معلومات عن مصادر دخلهم في حالة ضلوعهم في معاملة للحصول على قطعة أرض أو ممتلكات أخرى غير منقولة أو مَركبة أو أوراق مالية أو أسهم، عندما تتجاوز قيمة المعاملة دخل ذلك الشخص أو زوجه على مدى السنوات الثلاث السابقة عليها.
    4. Destaca la necesidad de que las Partes incluidas en el anexo II de la Convención (Partes del anexo II) faciliten información detallada, [inclusive] en sus comunicaciones nacionales, sobre programas de apoyo para atender a las necesidades y circunstancias específicas de las Partes que son países en desarrollo derivadas de los efectos adversos del cambio climático; UN 4- يشدد على ضرورة قيام البلدان المدرجة في المرفق الثاني بالاتفاقية بتقديم معلومات مفصلة، [في وثائق تشمل] بلاغاتها الوطنية عن برامج الدعم للوفاء بالاحتياجات والظروف المحددة للبلدان النامية الأطراف الناشئة عن الآثار الضارة لتغير المناخ؛
    Asimismo, reitera las recomendaciones que formuló en las observaciones preliminares y subraya que las personas que faciliten información a órganos o instituciones nacionales o internacionales no deben ser castigadas ni sufrir consecuencias negativas por haber suministrado esa información. UN وتكرر اللجنة التوصيات التي قدمتها فيما يتصل بملاحظاتها الأولية وتشدد على عدم معاقبة الأشخاص الذين يقدمون معلومات لوكالات أو مؤسسات وطنية أو دولية وعلى عدم تعريضهم للعقوبة الجنائية جراء قيامهم بذلك.
    Por consiguiente, Noruega insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que faciliten información sobre su legislación pertinente. UN وقال إن النرويج تحث لذلك جميع الدول التي لم تقدم بعد معلومات عما لديها من تشريعات فيما يتصل بهذا الأمر على القيام بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد