ويكيبيديا

    "faciliten la labor de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تيسير عمل
        
    • تسهيل عمل
        
    • تيسر عمل
        
    • لتيسير عمل
        
    7. Pide a las secretarías de las Naciones Unidas y de todas las organizaciones participantes que faciliten la labor de la Dependencia, en particular ofreciendo pleno acceso a toda la información, según las necesidades de la Dependencia; UN 7 - تطلب إلى أمانة الأمم المتحدة وأمانات جميع المنظمات المشاركة تيسير عمل الوحدة بطرق منها، على وجه الخصوص، إتاحة إمكانية الوصول بشكل كامل إلى جميع المعلومات على النحو الذي تطلبه الوحدة؛
    7. Pide a las secretarías de las Naciones Unidas y de todas las organizaciones participantes que faciliten la labor de la Dependencia, en particular ofreciendo pleno acceso a toda la información, según las necesidades de la Dependencia; UN 7 - تطلب إلى أمانة الأمم المتحدة وأمانات جميع المنظمات المشاركة تيسير عمل الوحدة بطرق منها، على وجه الخصوص، إتاحة إمكانية الوصول بشكل كامل إلى جميع المعلومات على النحو الذي تطلبه الوحدة؛
    Asimismo, insta a los dirigentes políticos de Kenya a que faciliten la labor de esas misiones y aguarda con interés que el Secretario General le informe de sus conclusiones. UN ويدعو الزعماء السياسيين في كينيا إلى تيسير عمل هاتين البعثتين ويتطلع إلى أن يبلغه الأمين العام بالنتائج التي تتوصلان إليها.
    En consecuencia, se insta a los Estados que no han respondido al cuestionario a que faciliten la labor de la secretaría suministrándole la información solicitada por la Conferencia de las Partes. UN وبناء على ذلك، يُلتمس من الدول التي لم تقدم ردودا على الاستبيان تسهيل عمل الأمانة وتقديم المعلومات التي يحتاجها مؤتمر الأطراف.
    En consecuencia, se insta a los Estados que no han respondido al cuestionario a que faciliten la labor de la Secretaría suministrándole la información solicitada por la Conferencia. UN وبناء على ذلك، يُلتمس من الدول التي لم تقدم ردودا على الاستبيان تسهيل عمل الأمانة وتقديم المعلومات التي يحتاجها مؤتمر الأطراف.
    La Corte y el Tribunal Especial para Sierra Leona mantienen un nivel de cooperación singular y sin precedentes, lo que ha sido posible gracias a las diligencias constantes de ambas partes para promover los medios de comunicación adecuados y traducir los términos del memorando de entendimiento en prácticas que faciliten la labor de ambas entidades. UN وهناك الآن مستوى فريد وغير مسبوق من التعاون بين المحكمة والمحكمة الخاصة. وهذا ما أمكن تحقيقه من خلال الجهود المتواصلة التي يبذلها الجانبان لتعزيز أدوات الاتصال السليمة؛ وترجمة أحكام مذكرة التفاهم إلى ممارسة تيسر عمل كلا الكيانين.
    En consecuencia, deseo comunicarle que he nombrado a los siguientes expertos para que faciliten la labor de ese Comité: UN ولذا، فإنني أود إبلاغكِ بأنني قد عينت الخبراء التالية أسماؤهم لتيسير عمل اللجنة:
    Asimismo, insta a los dirigentes políticos de Kenya a que faciliten la labor de esas misiones y aguarda con interés que el Secretario General le informe de sus conclusiones. UN ويهيب بالزعماء السياسيين في كينيا تيسير عمل هاتين البعثتين ويتطلع إلى أن يبلغه الأمين العام بالنتائج التي تتوصلان إليها.
    26. Reafirma su pedido a la Secretaría de las Naciones Unidas y a todas las organizaciones participantes de que faciliten la labor de la Dependencia, en particular ofreciendo pleno acceso a toda la información pertinente, según las necesidades de la Dependencia; UN 26 - تؤكد من جديد طلبها إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة وجميع المنظمات المشاركة تيسير عمل الوحدة بطرق منها، على وجه الخصوص، إتاحة إمكانية الوصول بشكل كامل إلى جميع المعلومات على النحو الذي تطلبه الوحدة؛
    26. Reafirma su petición a la Secretaría y a todas las organizaciones participantes de que faciliten la labor de la Dependencia, en particular ofreciendo pleno acceso a toda la información pertinente, según las necesidades de la Dependencia; UN 26 - تؤكد من جديد طلبها إلى الأمانة العامة وجميع المنظمات المشاركة تيسير عمل الوحدة بطرق منها، على وجه الخصوص، إتاحة إمكانية الوصول بشكل كامل إلى جميع المعلومات ذات الصلة على النحو الذي تطلبه الوحدة؛
    i) faciliten la labor de la comisión internacional de investigación, que se establecerá de conformidad con la resolución 2127 (2013). UN (ط) تيسير عمل لجنة التحقيق الدولية التي ستُشكَّل عملاً بالقرار 2127(2013).
    El Grupo desea insistir nuevamente en que todos los países anfitriones deben emitir visados a los funcionarios y personal de otro tipo de las Naciones Unidas en un tiempo breve, e insta a todos los Estados Miembros a que faciliten la labor de la Organización abordando ese problema. UN 73 - وقالت إن المجموعة ترغب في التوكيد مجددا على أنه ينبغي على جميع الدول المضيفة إصدار تأشيرات الدخول لموظفي ومسؤولي الأمم المتحدة في الوقت المناسب، وتحث جميع الدول الأعضاء على تيسير عمل المنظمة بمعالجة تلك المشكلة.
    " 26. Reafirma su petición a la Secretaría y a todas las organizaciones participantes de que faciliten la labor de la Dependencia, en particular ofreciendo pleno acceso a toda la información pertinente, según las necesidades de la Dependencia " UN " 26 - تؤكد من جديد طلبها إلى الأمانة العامة وجميع المنظمات المشاركة تيسير عمل الوحدة بطرق منها، على وجه الخصوص إتاحة إمكانية الوصول بشكل كامل إلى جميع المعلومات ذات الصلة على النحو الذي تطلبه الوحدة " ؛
    10. Alienta a la comunidad internacional a que proporcione asistencia humanitaria al Yemen y, a este respecto, solicita a todas las partes del Yemen que faciliten la labor de los organismos de las Naciones Unidas y demás organizaciones pertinentes y garanticen el acceso pleno, seguro y sin trabas para distribuir oportunamente ayuda humanitaria a las personas que la necesiten en todo el Yemen; UN 10 - يشجع المجتمع الدولي على تقديم المساعدة الإنسانية إلى اليمن، ويطلب في هذا الصدد من كافة الأطراف في اليمن تيسير عمل وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المعنية وكفالة وصول المعونة الإنسانية في حينها بصورة كاملة وآمنة ودون عوائق إلى المحتاجين إليها في جميع أرجاء اليمن؛
    10. Alienta a la comunidad internacional a que proporcione asistencia humanitaria al Yemen y, a este respecto, solicita a todas las partes del Yemen que faciliten la labor de los organismos de las Naciones Unidas y demás organizaciones pertinentes y garanticen el acceso pleno, seguro y sin trabas para distribuir oportunamente ayuda humanitaria a las personas que la necesiten en todo el Yemen; UN 10 - يشجع المجتمع الدولي على تقديم المساعدة الإنسانية إلى اليمن، ويطلب في هذا الصدد من كافة الأطراف في اليمن تيسير عمل وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المعنية وكفالة وصول المعونة الإنسانية في حينها بصورة كاملة وآمنة ودون عوائق إلى المحتاجين إليها في جميع أرجاء اليمن؛
    10. Alienta a la comunidad internacional a que proporcione asistencia humanitaria al Yemen y, a este respecto, solicita a todas las partes del Yemen que faciliten la labor de los organismos de las Naciones Unidas y demás organizaciones pertinentes y garanticen el acceso pleno, seguro y sin trabas para distribuir oportunamente ayuda humanitaria a las personas que la necesiten en todo el Yemen; UN 10 - يشجع المجتمع الدولي على تقديم المساعدة الإنسانية إلى اليمن، ويطلب في هذا الصدد من كافة الأطراف في اليمن تيسير عمل وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المعنية وكفالة وصول المعونة الإنسانية في حينها بصورة كاملة وآمنة ودون عوائق إلى المحتاجين إليها في جميع أرجاء اليمن؛
    El Consejo manifiesta su preocupación por la seguridad de todo el personal humanitario que trabaja en Sierra Leona y pide encarecidamente a todas las partes interesadas que faciliten la labor de los organismos humanitarios. UN " ويعرب المجلس عن انشغاله على سلامة جميع أفراد تقديم المساعدة اﻹنسانية العامليـــن في سيراليون ويدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى تسهيل عمل الوكالات اﻹنسانيــة.
    El Consejo de Seguridad manifiesta su preocupación por la seguridad de todo el personal humanitario que trabaja en Sierra Leona y pide encarecidamente a todas las partes interesadas que faciliten la labor de los organismos humanitarios. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن انشغاله على سلامة جميع أفراد تقديم المساعدة اﻹنسانية العاملين في سيراليون ويدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى تسهيل عمل الوكالات اﻹنسانية.
    9. Expresa su preocupación por el deterioro de la situación humanitaria y pide a todas las partes que faciliten la labor de las organizaciones humanitarias y el acceso a la población necesitada. A este respecto, el Consejo hace hincapié en la necesidad del despliegue urgente de la MINURCAT y la EUFOR a fin de facilitar las iniciativas humanitarias; UN 9 - يعرب عن قلقه إزاء تدهور الحالة الإنسانية، ويدعو جميع الأطراف إلى تسهيل عمل المنظمات الإنسانية والوصول إلى السكان المحتاجين في هذا الصدد، ويشدد المجلس على الحاجة إلى التعجيل بنشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وقوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي بغية تسهيل الجهود الإنسانية؛
    6. Resuelve investigar, de conformidad con el mandato que le encomendó la Asamblea General en su resolución 60/251, las violaciones sistemáticas y manifiestas de los derechos humanos de la población civil en los conflictos armados, y exhorta a los Estados participantes en dichos conflictos a que faciliten la labor de los mecanismos que el Consejo decida crear, según proceda, para responder a esas violaciones; UN 6- يعقد العزم على أن يتصدى للانتهاكات المنهجية والجسيمة لحقوق الإنسان للمدنيين في الصراعات المسلحة وفقاً لولايته المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 60/251، ويدعو الدول الأطراف في صراعات من هذا القبيل إلى أن تيسر عمل أية آلية قد يقرر المجلس إنشاءها، حسب الاقتضاء، استجابة لمثل هذه الانتهاكات؛
    6. Resuelve investigar, de conformidad con el mandato que le encomendó la Asamblea General en su resolución 60/251, las violaciones sistemáticas y manifiestas de los derechos humanos de la población civil en los conflictos armados, y exhorta a los Estados participantes en dichos conflictos a que faciliten la labor de los mecanismos que el Consejo decida crear, según proceda, para responder a esas violaciones; UN 6- يعقد العزم على أن يتصدى للانتهاكات المنهجية والجسيمة لحقوق الإنسان للمدنيين في الصراعات المسلحة وفقاً لولايته المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 60/251، ويدعو الدول الأطراف في صراعات من هذا القبيل إلى أن تيسر عمل أية آلية قد يقرر المجلس إنشاءها، حسب الاقتضاء، استجابة لمثل هذه الانتهاكات؛
    Para que esos acuerdos faciliten la labor de la Secretaría y constituyan el marco del apoyo que reciben las misiones, es indispensable que se concierten antes del despliegue de las unidades militares constituidas. UN ويمثل التوصل إلى إبرام هذه الاتفاقات قبل نشر وحدات عسكرية مشكّلة شرط لازما لتيسير عمل الأمانة العامة ولتوفير الإطار لدعم البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد