ويكيبيديا

    "factibles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الممكنة
        
    • ممكنة
        
    • يمكن تحقيقها
        
    • المستطاعة
        
    • قابلة للتحقيق
        
    • للتطبيق
        
    • قابلة للتنفيذ
        
    • المجدية
        
    • القابلة للتنفيذ
        
    • وقابلة للتحقيق
        
    • ذات جدوى
        
    • الصالحة عملياً
        
    • وممكنة التحقيق
        
    El programa de acción nacional ha permitido analizar la situación con miras a definir las prioridades y encontrar soluciones factibles. UN وسمح برنامج العمل الوطني بتبين الوضع بهدف تحديد الأولويات وإبراز الحلول الممكنة.
    Deben tomarse todas las precauciones factibles para que no se elija como objetivos a personas y objetos protegidos. UN ويجب اتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة لضمان عدم استهداف الأشخاص والأشياء المشمولين بالحماية.
    En particular, varias delegaciones se refirieron al derecho pertinente al empleo de municiones de racimo, concretamente las normas de distinción, ataques indiscriminados, proporcionalidad y precauciones factibles. UN وأشارت عدة وفود، على وجه الخصوص، إلى القانون المتعلق باستخدام الذخائر العنقودية، ولا سيما القواعد المتعلقة بالتمييز، والهجوم العشوائي، والتناسب، والاحتياطات الممكنة.
    Asimismo, las inversiones masivas que exige el transporte por aire y por mar no resultarían factibles desde el punto de vista financiero. UN وكذلك فإن الاستثمارات الضخمة التي ينطوي عليها النقل الجوي والبحري لن تكون ممكنة من الناحية المالية.
    Los dirigentes nos propusieron objetivos difíciles pero factibles. UN لقد وضع القادة أمامنا أهدافا صعبة ولكن يمكن تحقيقها.
    Precauciones viables son aquellas factibles o posibles en la práctica, habida cuenta de todas las circunstancias del caso, incluidas consideraciones humanitarias y militares. UN والاحتياطات المستطاعة هي الاحتياطيات العملية أو الممكن اتخاذها عملاً مع مراعاة جميع الظروف السادة في ذلك الوقت.
    Los objetivos deben ser ambiciosos pero factibles. UN فاﻷهداف يجب أن تستشرف المستقبل ولكنها يجب أن تكون قابلة للتحقيق.
    También hace falta traducir esas necesidades a programas políticamente viables y económicamente factibles. UN كما تتطلب هذه العملية ترجمة هذه الاحتياجات إلى برامج قابلة للتطبيق سياسيا وممكنة التحقيق اقتصاديا.
    En ocasiones estas estrategias constituyen planes factibles que se amplían para incluir aspiraciones, y ello podría socavar su credibilidad. UN وأحيانا يوسع نطاق الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية من خطط قابلة للتنفيذ إلى تطلعات، مما قد يقوض مصداقيتها.
    VIII. Obligación de los grupos armados palestinos en Gaza de tomar precauciones factibles para proteger a la población civil UN ثامناً - الالتزام الواقع على الجماعات الفلسطينية المسلحة في غزة باتخاذ الاحتياطيات الممكنة لحماية السكان المدنيين
    En la conducción de las operaciones militares, han de tomarse todas las precauciones que sean factibles para no causar daños incidentales al medio ambiente o reducirlos, al menos, todo lo posible. UN ويجب، عند تنفيذ عمليات عسكرية، اتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة من أجل تفادي إلحاق ضرر عرضي بالبيئة ومن أجل تقليله إلى أدنى حد ممكن في جميع الأحوال.
    , de adoptar todas las medidas legislativas o de cualquier otra índole que sean factibles y necesarias para lograr progresivamente y con la mayor brevedad posible la completa abolición o el abandono de la práctica de la servidumbre por deudas, UN التدابير التشريعية وغير التشريعية الممكنة عمليا والضرورية للوصول تدريجيا وبأسرع ما يمكن إلى اﻹلغاء الكامل لممارسة عبودية الدين أو نبذ هذه الممارسة،
    22. El FNUAP continuará prestando apoyo a todas las modalidades factibles y eficaces de difusión de la información y prestación de servicios relacionados con la planificación de la familia. UN ٢٢ - سيستمر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في دعم جميع الوسائل الممكنة والفعالة في تقديم معلومات وخدمات تنظيم اﻷسرة.
    e) Adoptar medidas factibles, en caso de excedente o escasez de caucho natural, para atenuar las dificultades económicas que pudieran plantearse a los miembros; UN )ﻫ( اتخاذ الخطوات الممكنة في حالة حدوث فائض أو نقص في المطاط الطبيعي لتخفيف الصعوبات الاقتصادية التي قد تواجه اﻷعضاء؛
    El CAC decidió señalar este asunto a la atención de los Estados Miembros y pidió a todos los gobiernos que tomaran todas las medidas factibles para garantizar la seguridad del personal del régimen común de las Naciones Unidas. UN وقررت لجنة التنسيق اﻹدارية استرعاء اهتمام الدول اﻷعضاء لهذه المسألة ودعت جميع الحكومات الى اتخاذ كل التدابير الممكنة التي تكفل سلامة موظفي اﻷمم المتحدة الذين يشملهم النظام الموحد.
    Si se hace esto, las oportunidades de diversificación que inicialmente parecen demasiado peligrosas podrían resultar factibles. UN وإذا ما تم كل ذلك فإن فرص التنويع التي تبدو في البداية محفوفة بمخاطر مفرطة قد تصبح بالتالي ممكنة التطبيق.
    Este ejemplo pone de manifiesto que algunas propuestas son factibles y que, tras las consultas entre secretarías en procura de aumentar la eficiencia, benefician a sus organizaciones y, en última instancia, a los Estados Miembros. UN ويوضح هذا المثال الحقيقة المتمثلة في أن بعض المسائل ممكنة ويمكن، بعد إجراء مشاورات فيما بين اﻷمانات الساعية إلى زيادة الكفاءة، أن تفيد المنظمات التي تتبعها وفي النهاية الدول اﻷعضاء.
    Suiza considera que, en materia de desarme nuclear, hay que dar prioridad a un planteamiento gradual y realista con objetivos factibles. UN وتؤمن سويسرا أنه ينبغي إيلاء الأولوية في مجال نزع السلاح النووي لاتباع نهج تدريجي وواقعي ذي أهداف يمكن تحقيقها.
    En la ejecución de las operaciones militares, se tomarán todas las precauciones factibles para evitar o, al menos, reducir todo lo posible los daños incidentales al medio ambiente. UN وينبغي عند تنفيذ العمليات العسكرية اتخاذ جميع الاحتياطات المستطاعة لتجنب إلحاق أضرار عرضية بالبيئة، مع السعي في كل الأحوال إلى التقليل من هذه الأضرار.
    Estamos de acuerdo en que debemos establecer objetivos y metas factibles de corto, medio y largo plazo, en pro del desarrollo sostenible que respondan a un calendario preciso. UN ونحن نوافق على أنه ينبغي لنا أن نضع أهدافا قابلة للتحقيق في إطار زمني محدد، وأهدافا في المدى القصيــر والمتوســط والطويــل نحو التنمية المستدامة.
    Por tanto, el Grupo podría considerar la posibilidad de sugerir los pasos más factibles a corto plazo. UN لذا يمكن للفريق أن ينظر في إمكانية اقتراح خطوات أكثر قابلية للتطبيق في الأجل القصير.
    Esperamos que se contraigan compromisos respecto de decisiones concretas y factibles. UN ونأمل أن نشهد التزامات ملموسة واتخاذ قرارات قابلة للتنفيذ في هذا المجال.
    Se colaborará en la demostración de tecnologías factibles e innovadoras y prácticas óptimas para la reducción y sustitución de los COP. UN الاشتراك في إيضاح التكنولوجيات وأفضل الممارسات الابتكارية المجدية لتخفيض الملوثات العضوية الثابتة وإحلال بدائل محلها.
    Por una parte, los Estados Miembros deberían tratar de no pedir informes al Secretario General sobre cada tema particular; y, por la otra, la Secretaría debe mejorar la calidad de los informes mediante análisis más centrados y recomendaciones más factibles. UN فمن جهة، ينبغي ألا تحاول الدول الأعضاء طلب تقارير من الأمين العام عن كل موضوع، ومن جهة أخرى، ينبغي أن تحسِّن الأمانة العامة نوعية التقارير مع زيادة التركيز على التحليل وعلى التوصيات القابلة للتنفيذ.
    Se recalcó que los objetivos del nuevo Decenio deberían ser prácticos y factibles y estar claramente definidos. UN وشُدِّد على ضرورة تحديد أهداف العقد الجديد بوضوح، وعلى أن تكون هذه الأهداف عملية وقابلة للتحقيق.
    :: Ocupándose de la división en categorías del seguimiento de las conferencias, aclarando con tal fin las consecuencias prácticas del seguimiento integrado, incluidos los casos en que puedan ser factibles esfuerzos aislados. UN :: علاج تجزئة متابعة المؤتمرات بتوضيح الآثار العملية للمتابعة المتكاملة، بما فيها الحالات التي تكون فيها الجهود المبذولة بشكل منفرد ذات جدوى.
    1. Las Altas Partes Contratantes tomarán todas las precauciones que sean factibles para proteger a la población civil contra los efectos de los restos explosivos de guerra. UN 1- تتخذ الأطراف المتعاقدة السامية جميع الاحتياطات الصالحة عملياً لحماية المدنيين من تأثيرات المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Los llamamientos que se formulan en este proyecto de resolución son, según creemos, realistas y factibles. UN والدعوات التي يوجهها مشروع القرار هذا نعتقد أنها واقعية وممكنة التحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد