ويكيبيديا

    "facto de gaza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القائمة في غزة
        
    • الأمر الواقع في غزة
        
    • الفعلية في غزة
        
    Del mismo modo, tanto la Comisión de Investigación Independiente como las autoridades de facto de Gaza señalan que reciben valiosa información de las organizaciones de derechos humanos. UN وبالمثل تفيد اللجنة المستقلة للتحقيق والسلطات القائمة في غزة أنها تتلقى معلومات قيّمة من منظمات حقوق الإنسان.
    B. Las autoridades de facto de Gaza 59 - 62 15 UN باء - السلطات القائمة في غزة 59-62 19
    Además, transmitió sus conclusiones a las autoridades de facto de Gaza y sus servicios de seguridad, así como a las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجهت النتائج إلى سلطات الأمر الواقع في غزة وهيئاتها المعنية بالأمن، فضلاً عن الأمم المتحدة.
    No es un informe de investigación, sino que en él sólo se hace una descripción de la situación imperante en la Franja de Gaza a juicio de las autoridades de facto de Gaza. UN ولا يعتبر التقرير تقريراً تحقيقياً، ولكن مجرد وصف لما تراه سلطات الأمر الواقع في غزة عن الوضع الحالي في قطاع غزة.
    A. Recomendaciones a las autoridades de facto de Gaza 48 - 51 17 UN ألف - توصيات موجهة إلى السلطات الفعلية في غزة 48-51 22
    En los últimos años, no ha mostrado ninguna disposición a explorar las oportunidades de negociar una cesación del fuego a largo plazo con las autoridades de facto de Gaza. UN فهي لم تبد أي استعداد خلال السنوات العديدة الماضية لبحث الفرص السانحة للتفاوض بشأن وقف طويل الأجل لإطلاق النار مع السلطات الفعلية في غزة.
    El 13 de marzo, las autoridades de facto de Gaza enviaron un documento, con dos anexos, en que se daba respuesta a la detallada lista de preguntas del Comité. UN وأرسلت السلطات القائمة في غزة يوم 13 آذار/مارس وثيقة مشفوعة بمرفقين رداً على قائمة الأسئلة المفصلة التي قدمتها لها اللجنة.
    En particular, la Comisión mencionó las gestiones que había hecho para ponerse en contacto con el Gobierno de Israel y las autoridades de facto de Gaza a fin de poder acceder a los testigos y las víctimas e inspeccionar los lugares del territorio israelí que habían sufrido ataques con cohetes. UN وأشارت اللجنة المستقلة للتحقيق على وجه الخصوص إلى الجهود التي بذلتها للاتصال بحكومة إسرائيل وبالسلطات القائمة في غزة لكي تتمكن من الوصول إلى الشهود والضحايا ولتفقد مواقع سقوط الصواريخ في الإقليم الإسرائيلي.
    59. El Comité solicitó a las autoridades de facto de Gaza información actualizada sobre las medidas que han adoptado desde septiembre de 2010 para dar respuesta al informe de la Misión de Investigación. UN 59- طلبت اللجنة من السلطات القائمة في غزة تقديم معلومات مستجدة فيما يتعلق بالتدابير التي اتخذتها منذ أيلول/سبتمبر 2010 رداً على تقرير بعثة تقصي الحقائق.
    68. Son igualmente preocupantes las informaciones según las cuales las autoridades de facto de Gaza han citado a comparecer a las víctimas que viajan a Erez para entrevistarse con investigadores militares israelíes a fin de interrogarlas sobre dichos contactos. UN 68- ومما يثير الانزعاج بنفس القدر التقارير التي تفيد بأن الضحايا الذين يسافرون إلى إيريتز لمقابلة المحققين العسكريين الإسرائيليين يُستدعون من قبل السلطات القائمة في غزة لاستجوابهم عن تلك الاتصالات.
    Se informó al Comité de que la Comisión no había podido hacerlo al no haber recibido de Israel ni de las autoridades de facto de Gaza respuestas positivas a sus solicitudes de acceso. UN وأبلِغت اللجنة أن اللجنة المستقلة للتحقيق لم تتمكن من القيام بذلك لعدم تلقيها ردوداً إيجابية لا من إسرائيل ولا من السلطات القائمة في غزة على طلباتها بالسماح لها بالوصول إلى الأماكن المطلوب للتحقيق فيها.
    16. Además, a fin de obtener la mayor información disponible sobre las investigaciones realizadas por la parte palestina, el Comité se puso en contacto con las autoridades de facto de Gaza el 24 de febrero de 2011 y solicitó información específica sobre las investigaciones realizadas en respuesta al informe de la Misión de Investigación. UN 16- وفضلاً عن ذلك، وسعياً من اللجنة للحصول على المعلومات الكاملة المتاحة عن التحقيقات التي أجراها الجانب الفلسطيني، اتصلت اللجنة، يوم 24 شباط/فبراير 2011، بالسلطات القائمة في غزة لطلب معلومات محددة بشأن التحقيقات التي أجريت تبعاً لتقرير بعثة تقصي الحقائق.
    El Comité acepta que las autoridades de facto de Gaza trataron de establecer un órgano independiente para que realizara investigaciones. UN وتقبل اللجنة أن سلطات الأمر الواقع في غزة سعت إلى إنشاء هيئة مستقلة للاضطلاع بالتحقيقات.
    El Comité observa además que el bloqueo no reduce el apoyo a las autoridades de facto de Gaza ni aumenta la seguridad de Israel. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الحصار لا يقوض من الدعم المقدم إلى سلطات الأمر الواقع في غزة ولا يعزز من أمن إسرائيل.
    Insto a las autoridades de facto de Gaza a que se abstengan de realizar nuevas ejecuciones. UN وأدعو سلطات الأمر الواقع في غزة إلى أن تحجم عن تنفيذ المزيد من حالات الإعدام.
    Insto a las autoridades de facto de Gaza a que se abstengan de llevar a cabo nuevas ejecuciones. UN وأدعو سلطات الأمر الواقع في غزة إلى أن تحجم عن تنفيذ المزيد من الإعدامات.
    Las autoridades de facto de Gaza están fortaleciendo su influencia y ejerciendo su autoridad en formas a veces arbitrarias que complican la labor de las Naciones Unidas. UN وذكر أن سلطات الأمر الواقع في غزة تقوم بتعزيز نفوذها وتمارس سلطتها بشكل تعسفي في بعض الأحيان مما يعقد عمل الأمم المتحدة.
    A. Autoridades de facto de Gaza y grupos armados palestinos 6 - 17 4 UN ألف - السلطات الفعلية في غزة والجماعات الفلسطينية المسلحة 6-17 4
    A. Autoridades de facto de Gaza y grupos armados palestinos UN ألف- السلطات الفعلية في غزة والجماعات الفلسطينية المسلحة
    A. Recomendaciones a las autoridades de facto de Gaza UN ألف- توصيات موجهة إلى السلطات الفعلية في غزة
    Las autoridades de facto de Gaza y los grupos armados palestinos UN باء - السلطات الفعلية في غزة والجماعات الفلسطينية المسلحة 38-53 16
    B. Las autoridades de facto de Gaza y los grupos armados palestinos UN باء- السلطات الفعلية في غزة والجماعات الفلسطينية المسلحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد