Al parecer, los desplazamientos causados por la inseguridad fueron el factor principal. | UN | ويعتقد أن النزوح الناجم عن انعدام اﻷمن هو العامل الرئيسي الذي أسهم في ذلك. |
A los efectos del SCT para el turismo, el factor principal serán las estadísticas pertinentes disponibles de acuerdo con las especificaciones para las industrias turísticas características. | UN | وبالنسبة للنظام المحاسبي لليد العاملة في مجال السياحة، يتمثل العامل الرئيسي في مدى توافر الإحصاءات ذات العلاقة وفقا لمواصفات الصناعات الخاصة بالسياحة. |
La Comisión Consultiva entiende que el factor principal ha sido la calidad de las presentaciones presupuestarias preparadas por algunas oficinas fuera de la Sede. | UN | وتفهم اللجنة أن العامل الرئيسي في الميزنة هو جودة بيانات الميزانية المعدة من المكاتب الواقعة خارج المقر. |
Así pues, la propagación de armas pequeñas en nuestra región continúa siendo una cuestión especialmente inquietante y es un factor principal que contribuye a los delitos y a la inseguridad. | UN | وهكذا فإن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ووصولها إلى منطقتنا لا يزال مسألة مثيرة للقلق بشكل خاص، وتمثل أحد العوامل الرئيسية المسهمة في الجريمة وانعدام الأمن. |
En Ginebra, el factor principal es el aumento en alquiler y conservación de equipo. | UN | وفي جنيف، يتمثل العامل اﻷساسي للزيادة في الزيادة في بند استئجار وصيانة المعدات. |
En esos órganos y procedimientos se señalaba asimismo que la impunidad es el factor principal que hace posible la reincidencia de las violaciones de los derechos humanos. | UN | وذكرت هذه الهيئات والآليات أيضاً أن الإفلات من العقاب هو العامل الرئيسي الذي يسمح بتكرار انتهاكات حقوق الإنسان. |
:: Se considera que la cuestión de la representación es el factor principal que determina la legitimidad del Consejo de Seguridad. | UN | :: يعتبر التمثيل العامل الرئيسي لتحديد شرعية مجلس الأمن. |
Tal vez el factor principal para evitar su estigmatización y su exclusión sea la estima permanente de su presencia por sus propias familias. | UN | ولعل العامل الرئيسي في منع وصمهم واستبعادهم هو استمرار أسرهم في الشعور بالامتنان لوجودهم بينهم. |
Aunque se debería considerar la intención de las partes en un tratado, ese no debería ser el factor principal. | UN | وعلى الرغم من أنه ينبغي النظر في نية الأطراف في معاهدة، فإنها ينبغي ألا تكون العامل الرئيسي. |
Ese es el factor principal que obligó a la República Popular Democrática de Corea a retirarse del TNP. | UN | وكان ذلك هو العامل الرئيسي الذي أجبر كوريا الشعبية على الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار النووي. |
La capacidad de pago debe ser el factor principal para establecer la escala de cuotas. | UN | وينبغي أن تكون القدرة على الدفع هي العامل الرئيسي في تحديد جدول الأنصبة المقررة. |
Observa que el factor principal que afecta sobre todo a las mujeres de los sectores más desfavorecidos es la falta de recursos para disponer de servicios médicos en el momento necesario y con la urgencia requerida. | UN | كما تلاحظ أن العامل الرئيسي الذي يؤثر في الغالب على نساء القطاعات المحرومة هو الافتقار إلى الموارد اللازمة للحصول على الخدمات الصحية عند اللزوم وبالسرعة المطلوبة. |
El factor principal que contribuyó a que el saldo no utilizado en la partida de personal de contratación internacional y contratación local fuera de 4.500.300 dólares fue la reducción del personal de apoyo como consecuencia de la repatriación acelerada de personal militar. | UN | ٤ - إن العامل الرئيسي الذي ساهم في نشوء الرصيد غير المستعمل البالغ ٣٠٠ ٥٠٠ ٤ دولار تحت بند الموظفين الدوليين والمحليين هو نشر عدد أقل من موظفي الدعم نتيجة التعجيل بإعادة اﻷفراد العسكريين إلى بلدانهم. |
El factor principal fueron las inversiones públicas y privadas en los Estados Unidos, que registraron rendimientos superiores al 10%. | UN | وكان العامل الرئيسي المساهم في هذا اﻷداء هو الاستثمارات العامة والخاصة في الولايات المتحدة، التي حققت كلتاهما عائدات مكونة من رقمين في خانتي اﻵحاد والعشرات. |
Casi siempre la producción de alimentos ha aumentado principalmente gracias a la ampliación de la superficie cultivada; pero en los últimos decenios, el factor principal han sido los rendimientos cada vez mayores de las cosechas y se prevé que esta tendencia se mantenga. | UN | وفي أغلب مراحل التاريخ، كانت زيادة الإنتاج الغذائي تجري بصورة أساسية عن طريق توسيع المناطق المزروعة؛ إلا أنه في العقود القليلة الأخيرة، كان العامل الرئيسي لهذه الزيادة هو زيادة الغلة المحصولية، ومن المتوقع أن يتواصل هذا الاتجاه. |
En opinión del Gobierno de México, la afectación concreta y objetiva que sufra un Estado debe ser el factor principal para determinar si un Estado puede ser considerado como Estado lesionado. | UN | ويتمثل رأي حكومة المكسيك في أن الأثر الحقيقي والموضوعي الواقع على دولة ما يجب أن يكون العامل الرئيسي في تحديد ما إذا كان يتسنى اعتبار دولة ما دولة مضرورة أم لا. |
Aparte de los efectos de esta sustancia en la salud en general, el alcohol es el factor principal en los accidentes de tráfico mortales y en 1996 contribuyó al 28% de los accidentes de esta clase. | UN | والمشروبات الكحولية هي العامل الرئيسي الذي يتسبب في الإصطدامات المميتة للسيارات، إلى جانب ما لها من آثار ضارة بالصحة العامة. |
El factor principal que contribuyó a la disminución de las necesidades fueron las economías de escala debido a la adquisición de vehículos en el mercado mundial. | UN | 9 - العامل الرئيسي الذي ساهم في تدني الاحتياجات وفورات الحجم التي تحققت بفعل شراء المركبات بالجملة. |
No es así, y tratarlo como tal ha sido el factor principal que ha impedido a la Conferencia cumplir su mandato. | UN | إنه ليس كذلك، ومعاملته كذلك كانت أحد العوامل الرئيسية في منع المؤتمر من الوفاء بولايته. |
Por otro lado, está probado internacionalmente que la educación es el factor principal para mejorar el nivel de equidad en la distribución de los ingresos en una sociedad. | UN | ومن جهة أخرى، لقد ثبت على الصعيد الدولي أن التعليم هو العامل اﻷساسي لتحسين مستوى الانصاف في توزيع الدخل في مجتمع معين. |
Un factor principal en la decisión del Foro de solicitar la condición de Observador en las Naciones Unidas fue el papel cada vez mayor de la Organización en relación con las cuestiones propias del desarrollo sostenible. | UN | وكان العنصر الرئيسي في قرار المحفل بالسعي الى الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة هو تعاظم الدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في التصدي لمشاكل التنمية المستدامة. |
En la presente sección se describe el factor principal que contribuye en cada caso a las diferencias de recursos si se emplean determinadas opciones estándar dentro de las cuatro categorías generales que se indican a continuación: | UN | توضيح يبين هذا الفرع أكبر عامل ساهم بمفرده في حدوث كل فرق في الموارد، وذلك وفقا لخيارات قياسية محددة تشملها الفئات |
La rebelión en Sierra Leona fue el factor principal que frenó nuestros esfuerzos por alcanzar esas metas. | UN | وكانت حرب المتمردين في سيراليون أهم عامل كابح لجهودنا في سبيل تحقيق أهدافنا. |