Reconociendo además la necesidad de seguir examinando el papel que pueden desempeñar los factores ambientales en la migración, | UN | وإذ تسلم بضرورة مواصلة النظر في الدور الذي يمكن أن تؤديه العوامل البيئية في الهجرة، |
Reconociendo además la necesidad de seguir examinando el papel que pueden desempeñar los factores ambientales en la migración, | UN | وإذ تسلّم بضرورة مواصلة النظر في الدور الذي يمكن أن تؤديه العوامل البيئية في الهجرة، |
Se subrayó la importancia de los factores ambientales en la creación de minusvalías. | UN | وجرى التشديد على أهمية العوامل البيئية في التسبب في اﻹعاقات. |
Cuando ocurra esta situación, se efectuará una evaluación inicial para determinar si el sobrecosto es imputable a factores ambientales u operacionales. | UN | وعندما يحدث ذلك، سيحدد تقدير أولي ما إذا كانت زيادة التكلفة تعزى الى عوامل بيئية أو تشغيلية. |
La segunda de estas circunstancias desfavorables se debe a factores ambientales. | UN | وثاني هذه الظروف الشافعة ما يتصل بالعوامل البيئية. |
Sabemos que el desarrollo sostenible sólo será posible en nuestra región si en el proceso del desarrollo económico se consideran los factores ambientales. | UN | ونعلم أن التنمية المستدامة في المنطقة لن تتحقق إلا إذا أخذت التنمية الاقتصادية في الحسبان الاعتبارات البيئية. |
En relación con esto, también son necesarias estrategias para minimizar la migración de las poblaciones debido a factores ambientales o a desastres naturales. | UN | ويرتبط بهذا الموضوع، الاستراتيجيات الرامية الى التقليل الى أدنى حد من اقتلاع السكان من أماكنهم بسبب العوامل البيئية والكوارث الطبيعية. |
Se ha admitido ya que en las políticas económicas y comerciales se deben integrar mejor los factores ambientales y que las políticas ambientales deben ser sensibles a las necesidades del sistema de comercio multilateral. | UN | ومن المسلم به حاليا أن السياسات الاقتصادية والتجارية ينبغي أن تؤدي إلى تكامل العوامل البيئية على نحو أفضل، وينبغي أن تكون السياسة البيئية حساسة لاحتياجات النظام التجاري المتعدد اﻷطراف. |
Las necesidades de asistencia en esta área de problemas consisten en mejorar los servicios de información y educación sanitarias, progresar tecnológicamente y definir y estudiar los factores ambientales. | UN | وتندرج الاحتياجات من المساعدة في فئة تحسين خدمات اﻹعلام والتثقيف الصحي، والتكنولوجيات، وتدوين ومسح العوامل البيئية. |
El orador comparte la opinión del representante del Pakistán en que la cuestión de las pautas de consumo y producción sostenibles puede servir como un concepto general que abarque los factores ambientales y económicos. | UN | وقال إنه يوافق على الرأي الذي أعرب عنه ممثل باكستان وموداه أن بالمستطاع استخدام موضوع اﻷنماط المستدامة للاستهلاك واﻹنتاج بوصفه مفهوما جامعا تتكامل فيه العوامل البيئية مع العوامل الاقتصادية. |
Ello requiere que se integren los factores ambientales en el proceso de adopción de decisiones relativo a todos los sectores de actividad. | UN | وهذا يتطلب إدماج العوامل البيئية في عملية اتخاذ القرارات التي تمس جميع قطاعات النشاط. |
Como parte de estas nuevas actividades, también se han presentado propuestas de modificar los sistemas de cuentas nacionales (SCN) para contabilizar los factores ambientales. | UN | وكجزء من هذه الجهود الجديدة، توجد أيضا اقتراحات بتعديل نظم الحسابات القومية بحيث تراعى فيها العوامل البيئية. |
Por otra parte, los desplazamientos forzados debidos a factores ambientales también constituyen un fenómeno más frecuente. | UN | ويزداد أيضا شيوع النزوح الاضطراري بسبب العوامل البيئية. |
Evaluación de las relaciones entre la mujer y el medio ambiente y de los efectos de los factores ambientales para la mujer | UN | تقييم العلاقة بين المرأة والبيئة وأثر العوامل البيئية على المرأة |
Como se indicará en el próximo capítulo, los factores ambientales pueden también desempeñar un papel en los procedimientos de licitación y adjudicación de contratos. | UN | ومثلما سيبين في الفصل القادم، يجوز أيضاً أن تلعب عوامل بيئية دوراً في إجراءات منح العطاءات والعقود. |
La atención de la salud ambiental se ocupa de factores ambientales tales como los de tipo biológico, químico, físico y social que pueden perjudicar la salud. | UN | وللرعاية الصحية البيئية صلة بعوامل بيئية من بينها عوامل بيئية بيولوجية وكيميائية وطبيعية واجتماعية قد تؤثر في الصحة. |
Además, es necesario proteger el patrimonio que corre peligro por los efectos de factores ambientales o por otras razones. | UN | وهناك أيضا حاجة لحماية التراث الذي يتعرض للخطر، وهو ما ينجم غالبا عن عوامل بيئية. |
Las cuestiones relacionadas con los factores ambientales y la participación tenían un interés particular para la investigación y el debate de otro conjunto de asuntos. | UN | وكانت المسائل المتعلقة بالعوامل البيئية والمشاركة موضع اهتمام لغرض البحث والمناقشة في ما يتعلق بطائفة أخرى من القضايا. |
Siguió siendo elevada la vulnerabilidad de muchos países en desarrollo sin litoral a factores ambientales y factores económicos externos. | UN | وقد ظل مستوى تعرض العديد من البلدان النامية غير الساحلية للتأثر بالعوامل البيئية والعوامل الاقتصادية الخارجية مرتفعاً. |
factores ambientales del desplazamiento de seres humanos en Liberia | UN | الاعتبارات البيئية للنزوح البشري في ليبريا |
La incertidumbre financiera y los factores ambientales exacerban estos riesgos, ya que entrañan graves consecuencias para los grupos más desfavorecidos. | UN | ويتسبب تقلب الأوضاع المالية والعوامل البيئية في تفاقم هذه المخاطر، فهي تؤثر بشدة على أكثر الفئات السكانية حرمانا. |
Seguirán haciéndose esfuerzos para incorporar plenamente los factores ambientales en el proceso de desarrollo, la gestión de los recursos naturales y la formación de instituciones. | UN | ويجري بذل الجهود من أجل اﻹدماج الكامل للعوامل البيئية في عملية التنمية وإدارة الموارد الطبيعية وتشكيل المؤسسات. |
La mortalidad de los niños menores de 5 años es la probabilidad de que los niños mueran antes de cumplir los 5 años. Principalmente es el resultado de factores ambientales que son más pasibles de control, como las enfermedades infecciosas, la malnutrición y los accidentes. | UN | أمّا معدّل وفيات الأطفال دون الخامسة فهو احتمال وفاة الطفل قبل بلوغه سنّ الخامسة، ويعزى بشكل أساسي إلى أسباب بيئية أكثر قابلية للسيطرة كالأمراض المعدية وسوء التغذية والحوادث. |
La degradación ambiental en sí puede contribuir a la afluencia de refugiados: cuando los factores ambientales son causa o consecuencia de la violación de derechos humanos fundamentales, quienes huyen pueden formular una petición válida de protección internacional. | UN | ويمكن أن يكون التدهور البيئي في حد ذاته عاملا مسهما في تدفقات اللاجئين. ففي الحالات التي تكون فيها التغيرات البيئية نتيجة لانتهاك حقوق اﻹنسان اﻷساسية أو سببا فيها، فإنه يمكن أن تكون هناك دعوى صحيحة لطلب الحماية الدولية من جانب أولئك الفارين. |
Esos criterios, cuya pertinencia en cada caso dependerá de factores ambientales, sociales y económicos, pueden ser instrumentos particularmente útiles para los países en desarrollo, que habrán de aplicarse con arreglo a las prioridades de cada país en materia de desarrollo sostenible. | UN | وستتوقف أهمية المعايير المحددة على الظروف البيئية والاجتماعية والاقتصادية، وينبغي اعتبارها أدوات مقيدة بوجه خاص للبلدان النامية ينبغي تطبيقها حسب أولويات كل بلد بالنسبة للتنمية المستدامة. |
F. factores ambientales que determinan la aparición (o reaparición) de enfermedades | UN | واو - المحددات البيئية لنشوء اﻷمراض )ومعاودة نشوئها( |
Numerosos factores ambientales tienen un efecto considerable sobre la salud humana. | UN | ذلك أن لعوامل بيئية عديدة أثرا هائلا في صحة الإنسان. |
Estas minas, ya sean iraquíes o iraníes, no permanecen normalmente en el lugar en que fueron sembradas, ya que, a causa de factores ambientales, como las lluvias torrenciales, son desplazadas hacia otras zonas, y sucede a veces que estas minas acaben en puntos muy lejanos al lugar en que fueron colocadas. | UN | وإن هذه اﻷلغام عراقية كانت أم إيرانية عادة لا تثبت في أماكنها، إذ أنه وبفعل عوامل البيئة كاﻷمطار الغزيرة تجرف اﻷلغام الى مناطق أخرى وقد يحدث أحيانا أن تجرف الى مناطق بعيدة عن أماكن زرعها. |