ويكيبيديا

    "factores que contribuyen a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العوامل التي تسهم في
        
    • العوامل التي تساهم في
        
    • من العوامل المساهمة في
        
    • العوامل المؤدية إلى
        
    • عوامل تسهم في
        
    • عوامل تساهم في
        
    • عوامل مساهمة في
        
    • العامل الرئيسي الذي يعزى إليه
        
    • من العوامل الرئيسية التي تسهم في
        
    La porosidad de las fronteras y la inestabilidad política son factores que contribuyen a la inestabilidad en la región. UN فالحدود السهلة الاختراق وانعدام الاستقرار السياسي هما من العوامل التي تسهم في زعزعة الاستقرار في المنطقة.
    Estoy seguro de que hay muchos que ven claramente los factores que contribuyen a la continuación del conflicto. UN وإنني لعلى ثقة بأن هناك أناسا يرون بوضوح العوامل التي تسهم في استمرار الصراع.
    Los factores que contribuyen a la cubierta forestal reducida son: UN وفيما يلي العوامل التي تسهم في محدودية الغطاء الحرجي:
    En la Universidad de Texas se están estudiando los factores que contribuyen a la cohesión y al desempeño de individuos y de grupos en el espacio. UN وتضطلع جامعة تكساس حاليا ببحث عن العوامل التي تساهم في ترابط وأداء اﻷفراد والمجموعات في الفضاء.
    Éstos sienten que la pobreza y las estructuras sociales cambiantes son dos de los factores que contribuyen a la delincuencia juvenil. UN ويرون أن الفقر وتغير البنى الاجتماعية هما على الأقل عاملان من العوامل المساهمة في جنوح الأحداث.
    La degradación de las tierras y la sequía son factores que contribuyen a la desertificación y las estrategias y los enfoques prioritarios que se utilicen para hacerles frente son también pertinentes para la desertificación. UN كما أن تدهور الأرض والجفاف عاملان من العوامل المؤدية إلى التصحر، والنهج والاستراتيجيات ذات الأولوية التي تحددت لمواجهتهما ذات صلة أيضا بالتصحر.
    Sin embargo, persisten factores que contribuyen a su fragilidad. UN ومع ذلك، ما زالت توجد عوامل تسهم في هشاشة تلك العملية.
    Debemos abordar cada uno de los factores que contribuyen a la situación actual. UN وإننا بحاجة إلى أن نعالج كل عامل من العوامل التي تسهم في الحالة الراهنة.
    Esos conflictos han constituido uno de los factores que contribuyen a la proliferación de las armas pequeñas en África. UN وتشكل هذه الصراعات أحد العوامل التي تسهم في انتشار الأسلحة الصغيرة في أفريقيا.
    factores que contribuyen a la existencia de los restos materiales explosivos de guerra UN العوامل التي تسهم في وجود متفجرات من مخلفات الحرب
    La escasez o la falta de sal yodada para consumo es uno de los factores que contribuyen a la aparición del bocio. UN ومحدودية توفر الملح المعامل باليود أو عدم توفره للاستهلاك أحد العوامل التي تسهم في ذلك.
    Debemos aprovechar la declaración para abordar todos los factores que contribuyen a los accidentes de tráfico. UN وينبغي لنا أن نغتنم فرصة الإعلان لنتصدى لجميع العوامل التي تسهم في حوادث الطرق
    Se mencionó una serie de factores que contribuyen a su éxito, en particular: UN وأُشير إلى عدد من العوامل التي تسهم في نجاحها، ومنها ما يلي:
    Además, es preciso hacer frente a los factores que contribuyen a los desplazamientos forzosos mediante iniciativas relacionadas con el alivio de la pobreza, la democratización, el buen gobierno y la prevención de la degradación del medio ambiente. UN وعلاوة على ذلك، تلزم معالجة العوامل التي تسهم في التشريد القسري، وذلك عن طريق تدابير متصلة بتخفيف حدة الفقر، وإشاعة الديمقراطية، والحكم الصالح، ومنع التدهور البيئي.
    Entre los factores que contribuyen a la elevada mortalidad materna, se incluyen la situación de inferioridad de la mujer y las deficiencias en la salud y la nutrición. UN وتشمل العوامل التي تساهم في ارتفاع معدل وفيات الأمهات انحطاط منزلة المرأة وضعف صحتها وعدم كفاية التغذية المقدمة لها.
    El principal objetivo del PNA es determinar los factores que contribuyen a la desertificación y adoptar las medidas necesarias para hacerles frente. UN والهدف الرئيسي لبرنامج العمل الوطني هو تحديد العوامل التي تساهم في التصحر، والتدابير المناسبة لمكافحته.
    La pobreza es uno de los factores que contribuyen a la exclusión, pero no la crea necesariamente. UN 33 - والفقر من العوامل المساهمة في الاستبعاد، ولكنه لا ينتجه بالضرورة.
    Los factores que contribuyen a ello son la falta persistente de infraestructura; la ausencia de asociados y la escasa capacidad operacional; los continuos actos de piratería a lo largo de la costa; el retraso en la financiación de los donantes; y, más recientemente, las inundaciones localizadas. UN وتشمل العوامل المؤدية إلى ذلك استمرار الافتقار إلى الهياكل الأساسية؛ وانعدام الأمن؛ وغياب الشركاء وضعف القدرة التنفيذية؛ وتواصل أعمال القرصنة على طول الساحل؛ وتأخر التمويل من الجهات المانحة؛ والفيضانات المحلية في الآونة الأخيرة.
    En ese contexto, la contracción de las exportaciones, la ampliación de las diferencias fiscales y las dificultades de acceso a la financiación son todos factores que contribuyen a sus problemas económicos. UN وفي هذا السياق، فإن انكماش الصادرات، واتساع الفجوات المالية، والصعوبات في الحصول على التمويل جميعها عوامل تسهم في تزايد مشاكلها الاقتصادية.
    El rendimiento insuficiente, el abandono escolar y la repetición de grado son con frecuencia factores que contribuyen a la carencia de las aptitudes y competencias básicas de alfabetización y cálculo. UN وغالبا ما يكون ضعف الإنجاز والتسرُّب والإعادة بمثابة عوامل تساهم في نقص المهارات والكفاءات الأساسية في القراءة والكتابة والحساب.
    Las imágenes de violencia contra la mujer que aparecen en los medios de difusión, en particular las representaciones de la violación o la esclavitud sexual, así como la utilización de mujeres y niñas como objetos sexuales, y la pornografía, son factores que contribuyen a que se perpetúe esa violencia, que perjudica a la comunidad en general, y en particular a los niños y los jóvenes. UN أما صور أعمال العنف ضد المرأة التي تنقلها وسائط اﻹعلام، وبخاصة تلك التي تصور الاغتصاب أو الرق الجنسي وكذلك استخدام النساء والبنات كأشياء جنسية، بما في ذلك المواد اﻹباحية، فإنها تمثل عوامل مساهمة في استمرار انتشار ذلك العنف، مما يؤثر سلبا على المجتمع المحلي عامة، وعلى اﻷطفال والشباب خاصة.
    Los principales factores que contribuyen a la diferencia de 1.243.700 dólares en esta partida son las necesidades de autonomía logística de los nuevos 5.674 efectivos de contingentes militares. UN 20 - يتمثل العامل الرئيسي الذي يعزى إليه الفرق البالغ 700 243 1 دولار تحت هذا البند في زيادة احتياجات الاكتفاء الذاتي لأفراد الوحدات العسكرية الإضافيين وعددهم 674 5 فردا.
    Ese vínculo es uno de los principales factores que contribuyen a la continuación del tráfico ilícito de estupefacientes por el territorio de mi país. UN وهذه الصلة هي من العوامل الرئيسية التي تسهم في استمرار الاتجار غير المشروع بالمخدرات في إقليم بلدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد