ويكيبيديا

    "facultad discrecional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلطة التقديرية
        
    • سلطتها التقديرية
        
    • سلطة تقديرية
        
    • بسلطة تقديرية
        
    • سلطته التقديرية
        
    • الصلاحية التقديرية
        
    • صلاحية تقديرية
        
    • بحسب تقديرها
        
    • بالسلطة التقديرية
        
    • حسب تقديره
        
    • صلاحيتها التقديرية
        
    • سلطات تقديرية
        
    • الحق التقديري
        
    • محتفظا بسلطته التقديرية
        
    • لسلطته التقديرية
        
    Esa facultad discrecional estará necesariamente sometida a las garantías correspondientes, que podrían incluirse en el proyecto de estatuto. UN وستكون هذه السلطة التقديرية بالضرورة خاضعة لضمانات ملائمة، يمكن أن تدرج في مشروع النظام اﻷساسي.
    Esa facultad discrecional se utiliza hasta el límite del presupuesto establecido con ese fin. UN وتستخدم هذه السلطة التقديرية حتى بلوغ الحد اﻷقصى للميزانية المخصصة لهذا الغرض.
    Seguía reconociéndose la facultad discrecional del Secretario General para autorizar los viajes en primera clase. UN وبقيت دون تغيير السلطة التقديرية التي تخول لﻷمين العام في رفع درجة السفر إلى الدرجة اﻷولى.
    El tribunal no tenía facultad discrecional para admitir una confesión involuntaria. UN وأضاف أن المحكمة لا تملك صلاحية استخدام سلطتها التقديرية في قبول اعتراف غير طوعي.
    El Estado sucesor tiene ciertamente facultad discrecional para conceder su nacionalidad a esos apátridas. UN ومما لا شك فيه أن للدولة الخلف سلطة تقديرية تخولها منح جنسيتها لهؤلاء اﻷشخاص عديمي الجنسية.
    Como suele ocurrir, las partes en el acuerdo conservan la facultad discrecional de limitar o poner fin a las actividades de coordinación de las medidas de aplicación. UN وكالعادة، يحتفظ الأطراف في الاتفاق بسلطة تقديرية للحد من هذا الإنفاذ المنسق أو إنهائه.
    El ejercicio de la facultad discrecional no debe dar lugar a un ejercicio de poder arbitrario y caprichoso. UN ويجب ألا يؤدي استعمال السلطة التقديرية إلى ممارسة السلطة ممارسة قائمة على التعسف والهوى.
    Se prevé que el Ministro podrá valerse de esta facultad discrecional para denegar la entrada a terroristas conocidos. UN ويجوز للوزير استخدام هذه السلطة التقديرية لرفض دخول الإرهابيين المعروفين.
    La distribución del uso de la facultad discrecional por sección figura en el cuadro 1 infra. UN ويرد توزيع استخدام السلطة التقديرية حسب أبواب الميزانية في الجدول 1 أدناه.
    Esta facultad discrecional se ejerce con más frecuencia cuando el programa de los manifestantes es crítico de las políticas gubernamentales. UN وتُمارس هذه السلطة التقديرية في أكثر الأحيان عندما يكون توجه المتظاهرين منتقداً لسياسات الحكومة.
    En virtud de esa facultad discrecional, la pena puede reducirse en hasta tres meses. UN ويمكن بموجب هذه السلطة التقديرية تخفيف حكم ما بمدّة تصل إلى ثلاثة أشهر.
    La Oficina de Ética tiene facultad discrecional para recomendar que se adopten medidas provisionales apropiadas para proteger al reclamante. UN ولدى مكتب الأخلاقيات السلطة التقديرية في أن يوصي باتخاذ تدابير مؤقتة مناسبة لحماية مقدم الشكوى.
    No hay razones imperiosas que impidan que la Corte ejercite su facultad discrecional de emitir una opinión consultiva UN لا توجد أسباب قاهرة تدعو المحكمة إلى استخدام سلطتها التقديرية بعدم إصدار الفتوى.
    En ejercicio de esa facultad discrecional, la Asamblea había aprobado el artículo 160 de su reglamento. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة المادة 160 من نظامها الداخلي باستخدام سلطتها التقديرية هذه.
    La ley qisas no concede ninguna facultad discrecional al juez para evaluar posibles circunstancias atenuantes y reducir la pena. UN ولا يمنح قانون القصاص للقاضي أي سلطة تقديرية لتقييم الظروف المخفِّفة الممكنة وتخفيف الحكم.
    La cuestión es saber si el Estado dispone de una facultad discrecional absoluta de apreciación en la materia. UN والسؤال المطروح، مع ذلك، هو معرفة ما إذا كانت الدولة تمتلك سلطة تقديرية مطلقة في هذا المجال.
    Su facultad discrecional es amplia y existe un temor real de que sigan actuando como en el pasado. UN فهذه القوات تحتفظ بسلطة تقديرية واسعة، ويخشى أن تتمادى في تصرفاتها المعهودة.
    La regla no estipula las circunstancias en las que el Secretario General puede ejercer su facultad discrecional. UN وتنص قاعدة النظام اﻹداري على الظروف التي يمكن فيها لﻷمين العام أن يمارس سلطته التقديرية.
    Las autoridades de inmigración tienen facultad discrecional para permitir o denegar la entrada al territorio nacional del Brasil a cualquier persona. UN إن سلطات الهجرة مخوّلة الصلاحية التقديرية بالسماح بدخول أي شخص إلى إقليم البرازيل الوطني أو رفض دخوله.
    Frente a este argumento se explicó que la finalidad del proyecto de artículo 9 era establecer una facultad discrecional que permitiera al conciliador actuar de la manera más propicia para resolver la controversia. UN وأوضح في الرد على ذلك بأن الغرض من مشروع المادة 9 هو ارساء صلاحية تقديرية تمكّن الموفّق من التصرّف على النحو الذي يفضي على الأرجح إلى حل النـزاع.
    La posibilidad de invocar esta facultad discrecional ya existía con anterioridad, pero se utilizaba en contadas ocasiones. UN وخيار تنفيذ ما يسمى بالسلطة التقديرية كان موجودا من قبل إلا أن استخدامه كان نادرا.
    En definitiva, sin embargo, habría que delegar en el Director General/Secretario la facultad discrecional para adoptar una decisión que permita resolver razonablemente la cuestión. UN إلا أنه سيلزم في نهاية الأمر تفويض كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين في أن يقوم حسب تقديره بتحديد إجراء يوفر حلا معقولا لهذه المسألة.
    Otro criterio sería reglamentar el ejercicio de la facultad discrecional de la entidad adjudicadora para decidir acerca de la suspensión del proceso de adjudicación. UN وأحد النُّهج البديلة هو تنظيم ممارسة الجهة المشترية صلاحيتها التقديرية في البت في مسألة تعليق إجراءات الاشتراء أو عدم تعليقها.
    Sin embargo, dicho cuerpo legal no contempla los supuestos necesarios para que el procedimiento empleado sea el más adecuado ya que se otorga a los jueces una amplia facultad discrecional que incluye el tipo de medidas aplicables a los menores y la duración de las mismas. UN غير أن هذا الصك لا يحتوي على أحكام تكفل أن تكون التدابير المطبقة أنسب التدابير، ويمنح القضاة سلطات تقديرية واسعة للبت في اﻷمر، بما في ذلك سلطة تقرير نوع التدابير التي ينبغي تطبيقها على القصر ومدتها.
    El principal ejemplo es el AGCS, que establece esa facultad discrecional en su artículo XVI (véase la sección D, más adelante). UN فهو ينص على هذا الحق التقديري في المادة 16 (انظر الفرع دال أدناه).
    No obstante, el Secretario General seguiría teniendo la facultad discrecional de rechazar las recomendaciones unánimes de las juntas mixtas de apelación, si considera que redunda en interés de la Organización. UN ومع ذلك سيبقى الأمين العام محتفظا بسلطته التقديرية لرفض التوصيات الصادرة بالإجماع عن مجلس الطعون المشترك إذا رأى أن ذلك في صالح المنظمة.
    No obstante, considera que la alegación de falta de equidad procesal en el ejercicio por el Ministro de su facultad discrecional es pertinente con arreglo al artículo 26 y ha sido fundamentada debidamente a los efectos de la admisibilidad. UN بيد أن اللجنة تجد أن الادعاء بعدم العدالة الإجرائية في تطبيق الوزير لسلطته التقديرية يثير مسألة تندرج تحت المادة 26، وهو ما تم إثباته بشكل كاف لأغراض المقبولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد