ويكيبيديا

    "facultades para imponer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سلطة فرض
        
    El Consejo sólo puede formular recomendaciones para el arreglo de controversias conforme al Capítulo VI de la Carta y no tiene facultades para imponer los medios para el arreglo de una controversia o una situación conexa a un Estado o para conferirle derechos en forma permanente o privar al Estado de los derechos de que pueda gozar. UN ولا يملك المجلس سوى إصدار توصيات لتسوية منازعات في إطار الفصل السادس من الميثاق وهو لا يملك سلطة فرض وسائل تسوية منازعة ما أو ما في حكمها من حالات، على دولة من الدول أو يعمل بصورة دائمة على منحها حقوقا أو حرمانها من حقوق قد تكون متمتعة بها.
    La ley otorga facultades para imponer sanciones penales o civiles por infracciones en este ámbito, aunque protege los derechos de los exportadores o de cualquier otra entidad o persona física que intervenga en esta actividad. UN ويعطي هذا القانون سلطة فرض عقوبات جنائية أو مدنية على ما يرتكب من انتهاكات في هذا المجال ولكنه يحمي حقوق المصدرين أو أي كيان أو شخص اعتباري يهمه الأمر.
    También se puede cerrar el caso si el funcionario jubila o se separa del servicio por otras razones antes de que concluyan las actuaciones para la aplicación de medidas disciplinarias, pues el Secretario General carece de facultades para imponer medidas disciplinarias a los ex funcionarios. UN ويمكن أيضا إقفال الحالة عندما يتقاعد الموظف أو تنتهي خدمته من المنظمة على نحو آخر قبل التوصل إلى قرار بشأن الإجراءات التأديبية، حيث أنه ليس للأمين العام سلطة فرض تدابير تأديبية على الموظفين السابقين.
    También se puede cerrar el caso si el funcionario se jubila o se separa del servicio por otras razones antes de que concluyan las actuaciones para la aplicación de medidas disciplinarias, pues el Secretario General carece de facultades para imponer medidas disciplinarias a los ex funcionarios. UN وقد تغلق أيضا ملفات القضايا عندما يتقاعد الموظف أو تنتهي خدمته في المنظمة لسبب آخر قبل الانتهاء من الإجراءات التأديبية، لأن الأمين العام لا يملك سلطة فرض تدابير تأديبية على الموظفين السابقين.
    También se puede cerrar el caso si el funcionario se jubila o se separa del servicio por otras razones antes de que concluyan las actuaciones para la aplicación de medidas disciplinarias, pues el Secretario General carece de facultades para imponer medidas disciplinarias a los exfuncionarios. UN وقد تغلق أيضا القضايا عندما يتقاعد الموظف أو تنتهي خدمته في المنظمة لسبب آخر قبل الانتهاء من الإجراءات التأديبية، لأن الأمين العام لا يملك سلطة فرض تدابير تأديبية على الموظفين السابقين.
    También se puede cerrar el caso si el funcionario se jubila o se separa del servicio por otras razones antes de que concluyan las actuaciones para la aplicación de medidas disciplinarias, pues el Secretario General carece de facultades para imponer medidas disciplinarias a los exfuncionarios. UN ويمكن أيضا أن تغلق القضايا عندما يتقاعد الموظف أو تنتهي خدمته في المنظمة لسبب آخر قبل الانتهاء من الإجراءات التأديبية، لأن الأمين العام لا يملك سلطة فرض تدابير تأديبية على الموظفين السابقين.
    También se puede cerrar el caso si el funcionario se jubila o se separa del servicio por otras razones antes de que concluya la investigación del procedimiento disciplinario, pues el Secretario General carece de facultades para imponer medidas disciplinarias a los exfuncionarios. UN ويمكن أيضا أن تغلق القضايا بتقاعد الموظف أو انتهاء خدمته في المنظمة لسبب آخر قبل إتمام التحقيق أو الإجراءات التأديبية، لأن الأمين العام لا يملك سلطة فرض تدابير تأديبية على الموظفين السابقين.
    También se puede cerrar el caso si el funcionario se jubila o se separa de la Organización por otras razones antes de que concluya la investigación o el procedimiento disciplinario, pues el Secretario General carece de facultades para imponer medidas disciplinarias a los exfuncionarios. UN ويمكن أيضا أن تغلق القضايا بتقاعد الموظف أو انتهاء خدمته في المنظمة لسبب آخر قبل إتمام التحقيق أو الإجراءات التأديبية، لأن الأمين العام لا يملك سلطة فرض تدابير تأديبية على الموظفين السابقين.
    También se puede dar por terminado el caso si el funcionario jubila o por otras razones se separa de la Organización antes de que se concluyan las actuaciones para la aplicación de medidas disciplinarias, pues el Secretario General carece de facultades para imponer medidas disciplinarias a antiguos funcionarios. UN ويمكن أيضا إغلاق الحالة عندما يتقاعد الموظف أو تنتهي خدمته من المنظمة على نحو آخر قبل الوصول إلى قرار بشأن الإجراءات التأديبية، حيث أن الأمين العام ليس لديه سلطة فرض تدابير تأديبية على الموظفين السابقين.
    También se puede dar por terminado el caso si el funcionario se jubila o por otras razones se separa de la Organización antes de que se concluyan las actuaciones para la aplicación de medidas disciplinarias, pues el Secretario General carece de facultades para imponer medidas disciplinarias a antiguos funcionarios. UN ويمكن أيضا إغلاق الحالة عندما يتقاعد الموظف أو تنتهي خدمته من المنظمة على نحو آخر قبل الوصول إلى قرار بشأن الإجراءات التأديبية، حيث أن الأمين العام ليس لديه سلطة فرض تدابير تأديبية على الموظفين السابقين.
    También se puede cerrar el caso si el funcionario se jubila o se separa del servicio por otras razones antes de que se concluyan las actuaciones para la aplicación de medidas disciplinarias, pues el Secretario General carece de facultades para imponer medidas disciplinarias a los ex funcionarios. UN ويمكن أيضا إغلاق الحالة عندما يتقاعد الموظف أو تنتهي خدمته من المنظمة على نحو آخر قبل الوصول إلى قرار بشأن الإجراءات التأديبية، حيث أن الأمين العام ليس لديه سلطة فرض تدابير تأديبية على الموظفين السابقين.
    También se puede cerrar el caso si el funcionario se jubila o se separa del servicio por otras razones antes de que concluyan las actuaciones para la aplicación de medidas disciplinarias, pues el Secretario General carece de facultades para imponer medidas disciplinarias a los ex funcionarios. UN ويجوز أيضا إقفال ملف القضية عندما يتقاعد الموظف أو تنتهي خدمته في المنظمة لسبب آخر قبل الوصول إلى قرار بشأن الإجراءات التأديبية، حيث أن الأمين العام ليس لديه سلطة فرض تدابير تأديبية على الموظفين السابقين.
    Las Naciones Unidas funcionan más como una red de organizaciones que como una entidad única, mundial y homogénea, lo que significa que la transformación no se puede lograr exclusivamente mediante la acción de una función central de TIC carente de facultades para imponer el cambio. UN فالأمم المتحدة تعمل بدرجة أكبر كشبكة من المنظمات، وليس كهيئة واحدة عالمية ومتجانسة، الأمر الذي يعني أنه لا يمكن أن يتحقق التحول فقط من خلال وظيفة مركزية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تفتقر إلى سلطة فرض التغير.
    Las Naciones Unidas funcionan más como una red de organizaciones que como una sola entidad mundial y homogénea, lo que significa que no se pueden lograr cambios únicamente mediante la labor de una función central de tecnología de la información y las comunicaciones que carece de facultades para imponer la aplicación de esos cambios. UN فالأمم المتحدة تعمل بدرجة أكبر كشبكة من المنظمات، وليس كهيئة واحدة عالمية ومتجانسة. وهذا يعني أنه لا يمكن تحقيق التحول فقط من خلال وظيفة مركزية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تفتقر إلى سلطة فرض التغير.
    Teniendo en cuenta las recomendaciones del Comité, el Secretario General propuso una delegación limitada de autoridad para la adopción de medidas disciplinarias, conforme a la cual los jefes de misión y oficinas situadas fuera de la Sede tendrían facultades para imponer sanciones menores (es decir, amonestaciones o multas), una vez que dispusieran de la capacidad necesaria para ello. UN 193 - واقترح الأمين العام، واضعا توصيات اللجنة في الاعتبار، منح تفويض محدود لسلطة اتخاذ الإجراءات التأديبية، يُمنح بموجبه رؤساء البعثات والمكاتب الموجودة خارج المقر سلطة فرض جزاءات بسيطة (مثلا، توجيه التوبيخ الرسمي وفرض الغرامات) بمجرد توفر الصفة اللازمة لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد