| Esperamos que sea posible finalizar el proyecto de protocolo facultativo en el próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | ونأمل أن يتسنى استكمال مشروع البروتوكول الاختياري في الدورة المقبلة للفريق العامل. |
| Desea en consecuencia recomendar que el documento sirva de base a la negociación del texto definitivo del protocolo facultativo en el sexto período de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | لهذا تود أن توصي باستخدامها كأساس للمفاوضات بشأن النص النهائي للبروتوكول الاختياري في دورة الفريق العامل السادسة. |
| Estatuto del Protocolo facultativo en el ordenamiento jurídico interno | UN | المركز القانوني للبروتوكول الاختياري في القانون الداخلي |
| Aplicación del Protocolo facultativo en el territorio de la República del Iraq | UN | تنفيذ البروتوكول الاختياري في أنحاء جمهورية العراق |
| El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el ACNUDH también han trabajado en la promoción de la Convención y el Protocolo facultativo en el plano nacional. | UN | 15 - وعملت الإدارة والمفوضية أيضا على الترويج للاتفاقية والبروتوكول الاختياري على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
| 29. Finlandia subraya la importancia de ultimar el proyecto de protocolo facultativo en el próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | ٩٢- تشدد فنلندا على أهمية الانتهاء من وضع مشروع البروتوكول الاختياري في الدورة القادمة للفريق العامل. |
| El Comité ha animado a los Estados Partes a incorporar el Protocolo facultativo en el currículo y celebra la información sobre las medidas de recuperación y reinserción social de los niños refugiados o los niños soldados. | UN | وشجعت اللجنة الدول الأطراف على إدراج البروتوكول الاختياري في المناهج المدرسية وترحب بالحصول على معلومات عن تدابير الإنعاش وإعادة الإدماج الاجتماعي لأطفال اللاجئين أو الأطفال المجندين. |
| Durante el seminario, ATD y la Experta independiente sobre la extrema pobreza destacaron la necesidad de incluir una referencia al Protocolo facultativo en el proyecto de principios rectores. | UN | وقد أشار الاتحاد الدولي للمرشدين الاجتماعيين والخبير المستقل المعني بحقوق الإنسان إلى الحاجة إلى إدراج إشارة إلى البروتوكول الاختياري في مشروع المبادئ التوجيهية والفقر المدقع. |
| Además, el Ministerio de Justicia ha publicado recientemente un informe sobre la eficacia del Protocolo facultativo en el Reino Unido hasta la fecha. | UN | 48 - وبالإضافة إلى ذلك، نشرت وزارة العدل مؤخرا تقريرا عن نتائج تنفيذ البروتوكول الاختياري في بريطانيا حتى الآن. |
| I. ESTATUTO JURÍDICO DEL PROTOCOLO facultativo en el YEMEN 3 - 46 4 | UN | أولاً - الوضع القانوني للبروتوكول الاختياري في اليمن 3-46 4 |
| B. Estatuto jurídico del Protocolo facultativo en el ordenamiento jurídico | UN | باء- المركز القانوني للبروتوكول الاختياري في القانون الداخلي 7-8 4 |
| B. Estatuto jurídico del Protocolo facultativo en el ordenamiento | UN | باء - المركز القانوني للبروتوكول الاختياري في القانون الداخلي |
| Le preocupa, sin embargo, el desconocimiento general de la Convención y su Protocolo facultativo en el Estado parte, especialmente entre los miembros del poder judicial y otros funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء النقص العام للتوعية بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في الدولة الطرف، وخاصة فيما بين العاملين في جهاز القضاء وغيرهم من المكلفين بإنفاذ القانون. |
| 5. El Comité considera preocupante que el Estado parte no haya tomado medidas suficientes para incorporar las disposiciones del Protocolo facultativo en el derecho interno. | UN | 5- يساور اللجنة القلق إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف تدابير كافية لإدماج أحكام البروتوكول الاختياري في تشريعها المحلي. |
| 6. ¿Cuál es la visibilidad de la Convención y del Protocolo facultativo en el Estado parte? | UN | 6 - ما مدى الوعي بالاتفاقية/البروتوكول الاختياري في الدولة الطرف؟ |
| Sin embargo, el Comité señala a la atención del Estado parte la necesidad de fortalecer las medidas preventivas conforme al Protocolo facultativo en el período previo a los importantes cambios geopolíticos que probablemente ocurran en la región en 2014. | UN | إلا أنها توجه عناية الدولة الطرف إلى الحاجة إلى تعزيز التدابير الوقائية عملاً بالبروتوكول الاختياري في الفترة المفضية إلى تحولات جيوسياسية كبيرة قد تشهدها المنطقة عام 2014. |
| B. Rango legal del Protocolo facultativo en el derecho nacional 8 6 | UN | باء - المركز القانوني للبروتوكول الاختياري في القانون الوطني 8 6 |
| B. Rango legal del Protocolo facultativo en el derecho nacional | UN | باء- المركز القانوني للبروتوكول الاختياري في القانون الوطني |
| D. Situación jurídica del Protocolo facultativo en el ordenamiento interno 47 16 | UN | دال - الوضع القانوني للبروتوكول الاختياري في القانون الداخلي 47 19 |
| D. Situación jurídica del Protocolo facultativo en el ordenamiento interno | UN | دال- الوضع القانوني للبروتوكول الاختياري في القانون الداخلي |
| Aunque se ha publicado el texto del Protocolo facultativo en el sitio web del Ministerio de Justicia, recomienda que se publiquen igualmente las opiniones adoptadas por el Comité y que se incorporen otras medidas para fomentar la sensibilización acerca del Protocolo Facultativo. | UN | وفي حين يوجد نص البروتوكول الاختياري على الموقع الشبكي لوزارة العدل، قال إنه يوصي بوضع الآراء التي اعتمدتها اللجنة أيضاً وإدراج التدابير الأخرى لإذكاء الوعي بالبروتوكول الاختياري. |