Venezuela ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. | UN | والبلد قد صدق على اتفاقية حقوق الطفل، وكذ1لك على البروتوكولين الاختياريين لهذه الاتفاقية. |
Además, la República Democrática Popular Lao es parte de dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية هي أيضا طرف في البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
El proceso de ratificación interna de ambos Protocolos Facultativos finalizará en un plazo breve. | UN | وستستكمل في القريب العاجل عملية التصديق على البروتوكولين الاختياريين على المستوى المحلي. |
La Conferencia Mundial pidió que se aceptaran todos los procedimientos Facultativos para la presentación de comunicaciones previstos en los tratados de derechos humanos. | UN | ودعا المؤتمر العالمي إلى الانضمام إلى اﻹجراءات الاختيارية المتعلقة بالاتصالات في إطار معاهدات حقوق اﻹنسان. |
Protocolos Facultativos primero y segundo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; | UN | البروتوكولان الاختياريان الأول والثاني الملحقان بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ |
Finalmente, recomienda que el Gobierno considere la posibilidad de ratificar los Protocolos Facultativos del Pacto. | UN | وأوصى، في النهاية، بأن تنظر الحكومة في التصديق على البروتوكول الاختياري المتعلق بالعهد. |
Al respecto, los Estados deberían retirar las reservas que están en conflicto con la Convención y sus Protocolos Facultativos. | UN | وأضافت في هذا الصدد أنه ينبغي للدول أن تسحب أية تحفظات تتعارض مع الاتفاقية وبرتوكوليها الاختياريين. |
Eritrea es parte en los dos primeros Protocolos Facultativos de la Convención y recientemente presentó su cuarto informe periódico. | UN | وقال إن إريتريا طرف في البروتوكولين الاختياريين الأول والثاني للاتفاقية وأنها قدمت مؤخرا تقريرها الدوري الرابع. |
Ratificación de los Protocolos Facultativos del Pacto | UN | التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد |
Comentario general sobre cuestiones relacionadas con las reservas formuladas con ocasión de la ratificación del Pacto o de sus Protocolos Facultativos, o de la adhesión | UN | تعليق عام بشأن المسائل المتعلقة بالتحفظات التي توضع لدى التصديق على العهد أو البروتوكولين الاختياريين الملحقين به أو الانضمام إليها أو |
78. Ratificación de los protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ٨٧- التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
La Asamblea pidió también al Secretario General que le presentase en su quincuagésimo período de sesiones un informe sobre la situación de los Pactos y de los Protocolos Facultativos. Español Página | UN | كذلك طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الخمسين تقريرا عن حالة العهدين والبروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Comentario general sobre cuestiones relacionadas con las reservas formuladas con ocasión de la ratificación del Pacto o de sus Protocolos Facultativos, o de la adhesión | UN | تعليق عام بشأن المسائل المتعلقة بالتحفظات التي توضع لدى التصديق على العهد أو البروتوكولين الاختياريين الملحقين به أو الانضمام إليها أو |
26. Se mantiene en plural la expresión " Protocolos Facultativos " . | UN | ٦٢- أُبقي على تعبير " البروتوكولين الاختياريين " بصيغة المثنى. |
Se congratula de que el Estado Parte haya ratificado el primero y el segundo Protocolos Facultativos. | UN | وقالت إنها تحيي تصديق الدولة الطرف على البروتوكولين الاختياريين اﻷول والثاني. |
El Comité observa que con la ratificación de los dos Protocolos Facultativos del Pacto se ha reforzado el grado de protección. | UN | وهي تلاحظ أن مستوى تلك الحماية ازداد تعزيزه بالتصديق على البروتوكولين الاختياريين للعهد. |
Hay que examinar cuidadosamente la conveniencia de los protocolos Facultativos para garantizar que no debiliten las disposiciones del instrumento. | UN | وينبغي النظر بدقة في مدى استصواب البروتوكولات الاختيارية لضمان ألا تضعف أحكام الاتفاقية. |
A ese respecto, insta al Gobierno de Haití a que ratifique los Protocolos Facultativos del Pacto. | UN | وفي هذا الصدد حث حكومة هايتي على التصديق على البرتوكولات الاختيارية للعهد. |
Al igual que el Comité de los Derechos del Niño, la organización considera que los protocolos Facultativos deben utilizarse en casos de absoluta necesidad. | UN | والمنظمة تؤيد ما تراه لجنة حقوق الطفل من أنه ينبغي استخدام البروتوكولات الاختيارية في حالات الضرورة القصوى. |
Así pues, los únicos protocolos Facultativos existentes son los del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | هذا، والبرتوكولان الاختياريان الوحيدان القائمان حالياً هما الملحقان بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Lo mismo sucede respecto de los protocolos Facultativos del Pacto. | UN | وذلك هو الحال أيضا بالنسبة للبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
Por último, espera que avancen las labores de los dos grupos de trabajo encargados de elaborar proyectos de protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وأعربت عن أملها في أن تتقدم أعمال فريقي العمل المعنيين بصياغة مشاريع بروتوكولات اختيارية لاتفاقية حقوق الطفل. |
En 2006 y 2007, respectivamente, el Gobierno australiano pasó a ser parte en los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وفي عامي 2006 و 2007 على الترتيب، أصبحت الحكومة الأسترالية طرفا في بروتوكولين اختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
- Apoyo a los esfuerzos en favor de la adopción de los protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | مساعدة الجهود التي تستهدف اعتماد البروتوكولين الإضافيين لاتفاقية حقوق الطفل |
Los Protocolos Facultativos proporcionan definiciones concretas y describen con más detalle las obligaciones de los Estados que los han ratificado. | UN | ويقدم البروتوكولان الإضافيان تعاريف ملموسة ويعرضان بمزيد من التفصيل التزامات الدول المصدقة. |
Los nueve tratados internacionales fundamentales de derechos humanos y los tres protocolos Facultativos establecen las obligaciones de presentación de informes de los Estados partes. | UN | تحدد تسع معاهدات دولية لحقوق الإنسان وبروتوكولان اختياريان التزام تقديم التقارير للدول الأطراف. |
Informe del Secretario General sobre los derechos del niño, que contiene información sobre la situación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus protocolos Facultativos | UN | تقرير الأمين العام عن حقوق الطفل، ويتضمن معلومات عن حالة اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختيارين الملحقين بها |