ويكيبيديا

    "fallecido presidente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الراحل
        
    Durante casi cuatro decenios, el fallecido Presidente personificó las aspiraciones del pueblo palestino en su lucha por un lugar justo en la comunidad de naciones. UN طيلة ما يقرب من أربعة عقود جسد الرئيس الراحل مطامح الشعب الفلسطيني في نضاله من أجل مكانه المشروع بين أسرة الأمم.
    Invito a los representantes a ponerse de pie y guardar un minuto de silencio en homenaje a la memoria del fallecido Presidente de la República de Burundi. UN وأدعو الممثلين الى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة، تحية لذكرى رئيس جمهورية بوروندي الراحل.
    Ruego a la delegación de Sri Lanka que transmita las condolencias de los miembros de la Comisión al Gobierno y al pueblo de Sri Lanka, así como a la afligida familia del fallecido Presidente. UN أرجو من وفد سري لانكا أن يتفضل بنقل تعازي أعضاء الهيئة الى حكومة سري لانكا وشعبها وكذلك الى أسرة الفقيد الرئيس الراحل.
    Hace un año, desde este mismo podio, el fallecido Presidente Melchior Ndadaye transmitió a esta Asamblea un mensaje de paz, de amistad, de fraternidad y de solidaridad. UN قبل عام مضى، ومن على هذه المنصة، حمل الرئيس الراحل ملكيور نداداي الى هذه الجمعية رسالة سلام وصداقة وأخوة وتضامن.
    En su discurso inaugural, que pronunciara en 1961, el fallecido Presidente Kennedy invitó a su generación a que se le sumara en una lucha: UN وقد وجه الرئيس الراحل كينيدي في خطابه الافتتاحي في عام 1961 الدعوة إلى أبناء جيله لينضموا إليه في كفاح معين فقال:
    Homenaje a la memoria del Excmo. Sr. Yasser Arafat, fallecido Presidente de la Autoridad Palestina UN تأبين فخامــة السيد ياسر عرفات، رئيس السلطة الفلسطينية الراحل
    Con gran pesar, en nombre del Grupo, quisiera transmitir mi pésame a la familia y a los amigos del fallecido Presidente y al pueblo y al Gobierno de Zambia. UN بالنيابة عن المجموعة وبشعور عميق بالحزن أعرب عن التعازي لأسرة وأصدقاء الرئيس الراحل وإلى شعب وحكومة زامبيا.
    Una vez más, quisiera transmitir mi más profundo pésame en nombre del Grupo a la familia del fallecido Presidente y al pueblo y al Gobierno de Zambia. UN مرة أخرى، أعرب باسم المجموعة عن أعمق مشاعر العزاء لأسرة الرئيس الراحل وشعب وحكومة زامبيا.
    Deseo transmitir nuestras más sentidas condolencias al Gobierno y pueblo del Gabón, así como a la familia del fallecido Presidente. UN وأود أن أعرب عن عميق تعازينا لحكومة وشعب غابون ولأسرة الرئيس الراحل.
    Los Estados Unidos expresan sus más sentidas condolencias a la familia del fallecido Presidente y al pueblo y al Gobierno de la República Gabonesa. UN وتعرب الولايات المتحدة عن خالص تعازيها لأسرة الرئيس الراحل ولشعب وحكومة جمهورية غابون.
    Mi predecesor, el fallecido Presidente Omar Bongo Ondimba, del que mi país conmemora hoy el segundo aniversario de su fallecimiento, solía decir que la juventud es sagrada. UN وقد كان سلفي، الرئيس الراحل عمر بونغو أونديمبا الذي يحيي بلدي الذكرى السنوية الثانية لوفاته اليوم، يقول إن الشباب مقدس.
    En nombre del Gobierno y el pueblo de Sri Lanka, deseo agradecer a usted, Sr. Presidente, y a los miembros de la Comisión los sentimientos expresados y, por supuesto, transmitiremos estas expresiones de condolencia al Gobierno y a la familia del fallecido Presidente. UN باسم سري لانكا حكومة وشعبا أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، وبقية أعضاء الهيئة على هذه المشاعر، وسنقوم بالطبع بنقل عبارات التعازي هذه الى الحكومة وأسرة الرئيس الراحل.
    En nombre de los países que forman parte del Grupo de Estados de Europa Oriental, quisiera rendir homenaje al fallecido Presidente y Comandante en Jefe de la República de Fiji, el Excelentísimo Ratu Sir Penaia Ganilau. UN ونيابة عن أعضاء المجموعة اﻹقليمية لدول أوروبا الشرقية، أود أن أشيد بذكرى الرئيس الراحل لجمهورية فيجي والقائد اﻷعلى لقواتها المسلحة، صاحب الفخامة راتو سير بينايا غانيلو.
    En vista del prestigio de este premio y los tributos a las gestiones del fallecido Presidente Felix Houphouet Boigny, la Conferencia reafirmó su pleno apoyo a tan alta distinción. UN ونظرا لما تحتله هذه الجائزة من مكانـة وللتكريم الذي حظيــت بـه أعمال الرئيس الراحل فيليكس هوفويه بوانيي، أكد المؤتمر من جديد تأييده الكامل لهذا الامتياز السامي.
    Quisiéramos hacer público nuestro reconocimiento al fallecido Presidente del Comité Especial, el Embajador Héctor Charry Samper de Colombia, por su contribución a la redacción de la Convención. UN ونود كذلك أن نعرب عن تقديرنا للإسهام الهائل الذي قدمه السفير هكتور شاري سامبيـر ممثل كولومبيا، والرئيس الراحل للجنة المخصصة، في إعـداد مشروع الاتفاقية.
    Agradeció a todas las delegaciones, a los miembros de la Mesa y a la Secretaría por su compromiso resuelto con la labor del Comité Especial, y también rindió homenaje al fallecido Presidente del Comité Especial. UN وشكر جميع الوفود وأعضاء المكتب والأمانة على ما أبدوه من التزام شديد بعمل اللجنة المخصصة، وضم صوته إلى الذين حيوا ذكرى الراحل رئيس اللجنة المخصصة.
    Al concluir sus observaciones, expresó su agradecimiento al fallecido Presidente del Comité Especial, al Presidente interino y a los miembros de la Mesa por su dedicación y su eficaz orientación, así como a todas las delegaciones por sus contribuciones al proyecto de convención. UN واختتم ملاحظاته بالاعراب عن امتنانه لرئيس اللجنة المخصصة الراحل ولرئيسها بالانابة ولأعضاء المكتب لما أبدوه من تفان ومن مهارة في التوجيه، وكذلك لجميع الوفود لما قدموه من مساهمات في مشروع الاتفاقية.
    En nombre de las delegaciones del Grupo de Estados de Europa Oriental, transmito nuestras profundas condolencias a la familia del fallecido Presidente Arafat y al enlutado pueblo de Palestina, la patria que amó tanto y a la que consagró toda su vida. UN وباسم وفود مجموعة دول أوروبا الشرقية، أنقل أحر تعازينا إلى عائلة الرئيس الراحل ياسر عرفات وإلى شعب فلسطين الحزين، فلسطين الوطن الذي أحبه كثيرا وكرس حياته كلها من أجله.
    El 11 de noviembre de 2004, la Asamblea General se reunió para rendir tributo a la memoria de Yasser Arafat, el fallecido Presidente de la Autoridad Palestina. UN 34 - في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، اجتمعت الجمعية العامة لتأبين ياسر عرفات، الرئيس الراحل للسلطة الفلسطينية.
    La presencia del Tribunal Penal Internacional para Rwanda en Arusha ha intensificado el reconocimiento y el recuerdo de Tanzanía de los esfuerzos desplegados por el fallecido Presidente Julius Nyerere en la búsqueda de la paz y la reconciliación en la región de los Grandes Lagos. UN لقد عزز وجود المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا الاعتراف بالجهود التي تبذلها تنزانيا وذكرى الجهود التي بذلها الرئيس الراحل جوليوس نيريري في البحث عن السلام والمصالحة في منطقة البحيرات الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد