ويكيبيديا

    "fallecimientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوفيات
        
    • وفيات
        
    • وفاة
        
    • الوفاة
        
    • بوفيات
        
    • بالوفيات
        
    • الإصابات القاتلة
        
    • يموتون
        
    • توفوا
        
    • القاتلة البالغ
        
    El registro de fallecimientos incluye datos sobre el lugar, la hora del fallecimiento, la edad del fallecido y las causas de fallecimiento. UN وتسجل الوفيات حسب مكان ووقت الوفاة وعمر المتوفي، مع بيان سبب الوفاة؛ ولا يبين اﻷصل اﻹثني وغيره من البيانات.
    Decenas de miles de esos fallecimientos no se notifican y quedan sin investigar. UN وعشرات اﻵلاف من هذه الوفيات لا يُبلﱠغ عنها ولم تستقص حالاتها.
    Únicamente en la India se registrarían 1,6 millones de fallecimientos adicionales a causa de la epidemia del SIDA. UN ويتوقع للهند وحدها أن تشهد زيادة في الوفيات تبلغ 1.6 مليون نسمة بسبب وباء الإيدز.
    También hubo más fallecimientos en 1994 y 1995 por la misma causa. UN وحدثت أيضاً في عامي 1994 و1995 وفيات أخرى لنفس السبب.
    En otro informe se estima que la actual crisis ocasionará entre 30.000 y 50.000 más fallecimientos de niños menores de un año. UN ويقدِّر تقرير آخر أن الأزمة الحالية سوف تسفر عن زيادة وفيات الرضع بمقدار 000 30 إلى 000 50 حالة.
    Sólo en 2006 se registraron 4,3 millones de nuevas infecciones y 2,9 millones de fallecimientos debidos al SIDA. UN وشهد عام 2006 وحده حدوث 4.3 مليون إصابة جديدة و2.9 مليون حالة وفاة بسبب الإيدز.
    Los programas de detección de cáncer son un instrumento fundamental para disminuir el número de fallecimientos relacionados con cánceres. UN ومن ثم فإن برامج الكشف عن السرطان تمثل وسيلة رئيسية لتخفيض عدد الوفيات المرتبطة بهذا المرض.
    Le preocupa además el número de fallecimientos que causan los abortos provocados. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدد الوفيات الناجمة عن الإجهاض.
    Le preocupa además el número de fallecimientos que causan los abortos provocados. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدد الوفيات الناجمة عن الإجهاض.
    No obstante, el Comité está muy preocupado por las denuncias de un gran número de fallecimientos de detenidos que no se han investigado. UN غير أن اللجنة تشعر بقلق شديد إزاء ورود تقارير عن ارتفاع عدد الوفيات أثناء الاحتجاز التي لم يتم التحقيق فيها.
    No obstante, el Comité está muy preocupado por las denuncias de un gran número de fallecimientos de detenidos que no se han investigado. UN غير أن اللجنة تشعر بقلق شديد إزاء ورود تقارير عن ارتفاع عدد الوفيات أثناء الاحتجاز التي لم يتم التحقيق فيها.
    No obstante, el Comité está muy preocupado por las denuncias de un gran número de fallecimientos de detenidos que no se han investigado. UN غير أن اللجنة تشعر بقلق شديد إزاء ورود تقارير عن ارتفاع عدد الوفيات أثناء الاحتجاز التي لم يتم التحقيق فيها.
    En 2007, el número de fallecimientos superó al de nacimientos en 29.400. UN في 2007 تجاوز عدد الوفيات عدد المواليد بـ 400 29.
    La tasa de mortalidad materna se sitúa en 13,13 fallecimientos por cada 100.000 nacimientos en 2006, tras haber sido de 22,2 fallecimientos en 2002. UN انخفض معدل وفيات الأمهات، إلى 13.3 عام 2006 بعد أن كان 22.2 لكل 000 100 مولود حي وذلك عام 2002.
    241. El Relator Especial toma nota de la noticia de fallecimientos de albaneses a causa de las lesiones sufridas mientras estaban detenidos por la policía en Kosovo. UN ١٤٢ ـ ويلاحظ المقرر الخاص وجود بلاغات عن حدوث وفيات بين اﻷلبانيين نتيجة للاصابات التي تلحق بهم أثناء احتجازهم لدى الشرطة في كوسوفو.
    La tasa de mortalidad materna en las zonas urbanas es de 450 fallecimientos por cada 100.000 nacimientos, y en las zonas rurales de 950 fallecimientos por cada 100.000 nacimientos. UN ومعدﱠل وفيات اﻷمهات في المناطق الحضرية هو ٠٥٤ وفاة لكل مائة الف ولادة، وفي المناطق الريفية ٠٥٩ وفاة لكل مائة ألف ولادة.
    De 300.000 a 700.000 fallecimientos prematuros pueden atribuirse cada año a la contaminación de las ciudades. UN وتُعزى ٠٠٠ ٠٠٣ الى ٠٠٠ ٠٠٧ حالة وفاة في سن مبكرة، سنويا، الى تلوث المدن.
    El Estado ha reconocido su responsabilidad por los fallecimientos de presos sucedidos en los decenios de 1960 y 1970. UN وقد أقرت الدولة بمسؤوليتها عن وفاة أشخاص كانوا محتجزين في الستينات والسبعينات.
    El Relator Especial insta al Gobierno a investigar todos los fallecimientos ocurridos durante la detención. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على أن تحقق في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز.
    Prestaciones basadas en separaciones o fallecimientos en el servicio antes del 1º de julio de 1995 y otras prestaciones derivadas UN الاستحقاقات استنادا إلى انتهاء الخدمة أو الوفاة خلال الخدمة قبل ١ تموز/يوليه ١٩٩٥ والاستحقاقات اﻷخرى المستمدة منها
    Para el futuro será imprescindible mejorar la notificación de los fallecimientos derivados de la maternidad. UN ولا غنى مستقبلا عن تحسين الإخطار بوفيات الأمومة.
    También se debió a la llamada mortalidad prevenible, es decir, a enfermedades y fallecimientos cuyas causas se pueden prevenir fácilmente con medios adecuados en el sistema de atención de la salud. UN كما تُعزى إلى ما يُسمى بالوفيات التي يمكن منع حدوثها، مثل أسباب الأمراض والوفيات التي يمكن تفاديها بنجاح من خلال الأنشطة الملائمة في نظام الرعاية الصحية.
    Una estadística positiva fue el descenso del número de fallecimientos achacables a trastornos de la salud y de otro tipo entre noviembre de 2013 y octubre de 2014. UN وهناك رقم إيجابي يتمثل في انخفاض عدد الإصابات القاتلة التي تُعزى إلى ظروف طبية وظروف أخرى في الفترة بين تشرين الثاني/نوفمبر 2013 وتشرين الأول/أكتوبر 2014.
    Al analizar las causas de fallecimiento por sexo se observa que en ambos colectivos, femenino y masculino, la causa más importante de los fallecimientos la constituyen las enfermedades del aparato circulatorio, pero son más mujeres las que mueren por esta causa que hombres. UN وبتحليل أسباب الوفاة حسب نوع الجنس، يلاحظ أن أهم سبب للوفاة ، بالنسبة للجنسين، هي أمراض جهاز الدورة الدموية، وإن كان عدد النساء أكبر من عدد الرجال الذين يموتون نتيجة لذلك.
    35. La Relatora Especial sigue recibiendo informes de Uzbekistán sobre fallecimientos durante la detención preventiva en las dependencias de la policía. UN 35- وتتلقى المقررة الخاصة باستمرار تقارير من أوزبكستان عن حالات أشخاص توفوا أثناء الاحتجاز بعد أن اعتقلتهم الشرطة.
    De los 121 fallecimientos registrados entre noviembre de 2012 y octubre de 2013, 32 se achacaron a actos hostiles, 20 a accidentes y 69 a trastornos de la salud y de otro tipo. UN فمن بين الإصابات القاتلة البالغ عددها 121 إصابة، التي وقعت في الفترة بين تشرين الثاني/نوفمبر 2012 وتشرين الأول/أكتوبر 2013، كانت 32 تُعزى إلى أعمال عدائية، و 20 إلى حوادث، و 69 إلى ظروف طبية وظروف أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد