Y América aún está pagando el precio de la fallida emancipación de 1865. | TED | وأمريكا لاتزال تدفع الثمن لحركة التحرير الفاشلة التي تمت في 1865 |
Después de años de falsos inicios y diplomacia fallida, lo imposible ahora parece probable. | Open Subtitles | بعد سنوت من البدايات الخاطئة و الدبلوماسية الفاشلة المستحيل الآن يبدو محتملاً |
Porque al final de otra relación fallida cuando lo único que te queda son heridas y dudas tienes que preguntarte, ¿valió la pena? | Open Subtitles | لأنه بنهاية علاقة أخرى فاشلة بينما كل ما لديك يكون جروح الحرب و الشك يجب التساؤل ما قيمة هذا كله؟ |
El embargo impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba demuestra, a decir de todos, una política fallida y, por lo tanto, debería abandonarse. | UN | ويشكل الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا سياسة فاشلة بكل المقاييس وينبغي بالتالي التخلي عنها. |
Hiciste que fuera el padre castigador, rechazador la figura de autoridad fallida contra la que puedes quejarte. | Open Subtitles | دفعتَني لأن أكون الوالدة القاسية الرافضة الرمز السلطوي الفاشل الذي يمكنك الغضب منه |
Pero en general, lamento decirlo, somos una especie fallida. | Open Subtitles | ولكن في المجمل.. يؤسفني القول بأننا نوع فاشل من المخلوقات |
Deben renunciar a la idea fallida de fabricar una oposición mercenaria en Cuba y detener la guerra radial y televisiva contra nuestro país. | UN | ويجب عليها التخلي عن الفكرة الفاشلة باصطناع معارضة مزيفة في كوبا ووقف الحرب الإذاعية والتلفزيونية ضد بلدنا. |
Y la Comisión de Amnistía reconoció el dolor de las víctimas y explicó las razones que hubo detrás de su actitud fallida. | TED | اعترفت لجنة العفو بمعاناة الضحايا وأوضحت كيف فكرت في هذه المقاربة الفاشلة. |
Es esa experiencia fallida en la web. | TED | هي التجربة الفاشلة في موقع الانترنت |
SENADOR THOMAS JORDAN [CT] ...que a propósito, nosotros ayudamos a surgir con 20 años de política exterior fallida. | Open Subtitles | الإرهابيون الذين ساعدناهم فى نشأتهم خلال 20 سنة من السياسة الخارجية الفاشلة |
los Homúnculos son formas creadas a partir de una transmutación humana fallida. | Open Subtitles | وفقا للأسطورة, الهومنكلس هم نتاج المحاولات الفاشلة لكيمياء الجسم |
No voy a excusarme por sus acciones o las mías durante la fallida misión a Atlantis | Open Subtitles | لن أختلق أعذاراً لأفعاله أو لأفعالي خلال مهمة أتلانتس الفاشلة |
Sin esa nueva historia, estamos atrapados con la vieja historia fallida que sigue fallando. | TED | دون تلك القصة الجديدة، نحن عالقون بقصة قديمة فاشلة والتي في فشل مستمر. |
En aquel entonces, importamos dispositivos de Internet llamados i-Openers fabricados durante la era de las puntocom por una compañía estadounidense fallida. | TED | ومع الوقت، استوردنا أجهزة انترنت تسمى أي-أوبنر والتي كانت قد صنعت خلال فقاعة الدوت-كوم بواسطة شركة أمريكية فاشلة. |
Escucha, entiendo la necesidad de culparte después de un relación fallida, | Open Subtitles | أتفهم حاجه الأنعزال بنفسك بعد قصه حب فاشلة |
Y las posibilidades de que una relación fallida funcione, van de cero a nada. | Open Subtitles | والمعدل المحتمل لنجاح علاقة فاشلة هو صفر الى لاشيئ |
La mañana luego de una operación fallida tienes dos opciones. | Open Subtitles | بدأ يوم جديد بعد عملية فاشلة لديك خياران |
En mi opinión... provocar esas circunstancias significa una misión fallida. | Open Subtitles | في رأيي ان ماحصل هذا اليوم يدل على انها مهمة انقاذ فاشلة |
Bueno, éstos pocos escogidos son lo que queda de nuestra fallida rebelión contra Satanás. | Open Subtitles | حسنا ، هؤلاء القلة المختارون هم من تبقى من تمردنا الفاشل ضد الشيطان |
Discutieron sobre la bomba fallida, y Henry admitió pagar por ella. | Open Subtitles | لقد ناقشوا موضوع الانفجار الفاشل وهنري اعترف بتمويل العملية |
Una variación de 2,6 millones de dólares de una inversión fallida de hace tres años. | Open Subtitles | تمويل بقيمة 2.6 مليون دولار بُدد على استثمار فاشل من 3 أعوام |
Una enana marrón es básicamente una estrella fallida. | Open Subtitles | النجم البني هو عبارة عن نجم فاشل |