A continuación, el 20 de enero de 1994, de conformidad con las disposiciones del mismo reglamento, se transmitió la petición, en forma de un documento (A/AC.86/R.253) a todos los miembros del Comité, al igual que a las partes en los procedimientos incoados ante el Tribunal Administrativo, junto con una copia del fallo del Tribunal Administrativo (AT/DEC/606). | UN | ثم أرسل الطلب في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، وفقا للنظام الداخلي نفسه، في شكل وثيقة (A/AC.86/R.253) إلى جميع أعضاء اللجنة ، باﻹضافة إلى الطرفين في المرافعات أمام المحكمة اﻹدارية، مع نسخة من حكم المحكمة اﻹدارية )AT/DEC/606(. |
Posteriormente, el 9 de mayo de 1994, de conformidad con el mismo reglamento, la petición fue comunicada en forma de documento (A/AC.86/R.260) a todos los miembros del Comité, así como a las partes en el procedimiento incoado ante el Tribunal Administrativo, juntamente con una copia del fallo del Tribunal Administrativo (AT/DEC/632). | UN | وفيما بعد، في ٩ أيار/مايو ٤٩٩١، ووفقا للنظام الداخلي ذاته، أبلغ الطلب في شكل وثيقة )A/AC.86/R.260( إلى جميع أعضاء اللجنة، وكذلك إلى اﻷطراف في الدعوى المرفوعة أمام المحكمة اﻹدارية، مشفوعا بصورة من حكم المحكمة اﻹدارية )AT/DEC/632(. |
Posteriormente, el 9 de mayo de 1994, de conformidad con el mismo reglamento, la petición fue comunicada en forma de documento (A/AC.86/R.262) a todos los miembros del Comité, así como a las partes en el procedimiento incoado ante el Tribunal Administrativo, juntamente con una copia del fallo del Tribunal Administrativo (AT/DEC/628). | UN | وفيما بعد، في ٩ أيار/مايو ٤٩٩١، ووفقا للنظام الداخلي ذاته، أبلغ الطلب في شكل وثيقة )A/AC.86/R.262( إلى جميع أعضاء اللجنة، وكذلك إلى اﻷطراف في الدعوى المرفوعة أمام المحكمة اﻹدارية، مشفوعا بصورة من حكم المحكمة اﻹدارية )AT/DEC/628(. |
La actual posición del FIDA sobre su relación con el MM también es resultado del asunto pendiente ante la CIJ en que se recurre a un fallo del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo (TAOIT). | UN | وموقف الصندوق الحالي من العلاقات مع الآلية هو أيضاً نتيجة للقضية المعروضة في الوقت الراهن على محكمة العدل الدولية، طعنا في قرار المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية. |
El autor interpuso seguidamente un recurso de casación y el Consejo de Estado, por decisión de 8 de junio de 1990, confirmó el fallo del Tribunal Administrativo de Toulouse. | UN | وعقب ذلك، قدم صاحب البلاغ طعناً بالنقض، وأكد مجلس الدولة، بقرار صادر في 8 حزيران/يونيه 1990، قرار المحكمة الإدارية لمدينة تولوز. |
El abogado de los autores adjunta en su comunicación el fallo del Tribunal Administrativo Federal. | UN | وأرفق محامي صاحب الشكوى الحكم الصادر عن المحكمة الإدارية الاتحادية برسالته. |
Tras conocer el fallo del Tribunal Administrativo Federal, sufrió una crisis mental y el psiquiatra adaptó la terapia para atender a esta crisis. | UN | وبعد أن علمت بحكم المحكمة الإدارية الاتحادية، أصيبت بأزمة عقلية وعدل الطبيب النفساني علاجها بما يتناسب مع وضعها. |
Posteriormente, el 16 de enero de 1995, de conformidad con el mismo reglamento, la petición se comunicó en forma de documento (A/AC.86/R.265) a todos los miembros del Comité, al igual que a las partes en el procedimiento incoado ante el Tribunal Administrativo, junto con una copia del fallo del Tribunal Administrativo (AT/DEC/654). | UN | وفيما بعد، في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، ووفقا للنظام الداخلي ذاته، أُبلغ الطلب في شكل وثيقة )A/AC.86/R.265( الى جميع أعضاء اللجنة، وكذلك الى اﻷطراف في الدعوى المرفوعة أمام المحكمة اﻹدارية، مشفوعا بصورة من حكم المحكمة اﻹدارية )AT/DEC/654(. |
Posteriormente, el 16 de enero de 1995, de conformidad con el mismo reglamento, la petición se comunicó en forma de documento (A/AC.86/R.267) a todos los miembros del Comité, así como a las partes en el procedimiento incoado ante el Tribunal Administrativo, juntamente con una copia del fallo del Tribunal Administrativo (AT/DEC/639). | UN | وفيما بعد، في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، ووفقا للنظام الداخلي ذاته، أُبلغ الطلب في شكل وثيقة )A/AC.86/R.267( الى جميع أعضاء اللجنة، وكذلك الى أطراف الدعوى المرفوعة أمام المحكمة اﻹدارية، مشفوعا بصورة من حكم المحكمة اﻹدارية )AT/DEC/639(. |
Posteriormente, el 16 de enero de 1995, de conformidad con el mismo reglamento, la petición fue comunicada en forma de documento (A/AC.86/R.269) a todos los miembros del Comité, así como a las partes en el procedimiento incoado ante el Tribunal Administrativo, juntamente con una copia del fallo del Tribunal Administrativo (AT/DEC/642). | UN | وفيما بعد، في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، ووفقا للنظام الداخلي ذاته، أبلغ الطلب في شكل وثيقة )A/AC.86/R.269( إلى جميع أعضاء اللجنة، وكذلك إلى اﻷطراف في الدعوى المرفوعة أمام المحكمة اﻹدارية، مشفوعا بصورة من حكم المحكمة اﻹدارية )AT/DEC/642(. |
Posteriormente, el 6 de junio de 1995, de conformidad con el mismo reglamento, la petición fue distribuida con la signatura A/AC.86/R.272 a todos los miembros del Comité, al igual que a las partes en el procedimiento incoado ante el Tribunal Administrativo, junto con una copia del fallo del Tribunal Administrativo (AT/DEC/666). | UN | وفيما بعد، في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥، ووفقا للنظام الداخلي ذاته، عمم الطلب في شكل وثيقة )A/AC.86/R.272( على جميع أعضاء اللجنة، وكذلك على طرفي الدعوى المرفوعة أمام المحكمة اﻹدارية، مشفوعا بصورة من حكم المحكمة اﻹدارية )AT/DEC/666(. |
Posteriormente, el 6 de julio de 1995, de conformidad con el mismo reglamento, la petición fue distribuida con la signatura A/AC.86/R.274 a todos los miembros del Comité, así como a las partes en el procedimiento incoado ante el Tribunal Administrativo, junto con una copia del fallo del Tribunal Administrativo (AT/DEC/672). | UN | وفيما بعد، في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥، ووفقا للنظام الداخلي ذاته، عمم الطلب في شكل وثيقة )A/AC.86/R.274( على جميع أعضاء اللجنة، وكذلك على طرفي الدعوى المرفوعة أمام المحكمة اﻹدارية، مشفوعا بصورة من حكم المحكمة اﻹدارية (AT/DEC/672). |
Posteriormente, el 6 de mayo de 1995, de conformidad con el mismo reglamento, la petición fue distribuida con la signatura A/AC.86/R.276 a todos los miembros del Comité, así como a las partes en el procedimiento incoado ante el Tribunal Administrativo, junto con una copia del fallo del Tribunal Administrativo (AT/DEC/687). | UN | وفيما بعد، في ٦ أيار/مايو ١٩٩٥، ووفقا للنظام الداخلي ذاته، عمم الطلب في شكل وثيقة )A/AC.86/R.276( على جميع أعضاء اللجنة، وكذلك على طرفي الدعوى المرفوعة أمام المحكمة اﻹدارية، مشفوعا بصورة من حكم المحكمة اﻹدارية )AT/DEC/687(. |
Cabe observar, no obstante, que se procederá a la renegociación del memorando de entendimiento a petición del FIDA, debido a acontecimientos recientes como, por ejemplo, el fallo del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo (TAOIT) en el caso relativo al despido de un funcionario del MM. | UN | وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أن ضرورة إعادة التفاوض بشان مذكرة التفاهم بناء على طلب من الصندوق، وذلك بسبب الأحداث الأخيرة، لا سيما قرار المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية في القضية المتعلقة بتوقيف أحد موظفي الآلية العالمية عن العمل. |
(a) Un cargo correspondiente al bienio 2000-2001 referido a un pago realizado a un funcionario de la ONUDI atendiendo al fallo del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo; | UN | (أ) نفقة عائدة لفترة السنتين 2000-2001 تتعلق بمبلغ دُفع لأحد موظفي اليونيدو بناء على قرار المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية؛ |
(d) Cargos correspondientes a los bienios 2002-2003 y 2004-2005 referidos a un pago realizado a un antiguo funcionario atendiendo al fallo del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo; | UN | (د) نفقة عائدة لفترتي السنتين 2002-2003 و2004-2005 تتعلق بمبلغ دُفع لأحد موظفي اليونيدو بناء على قرار المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية؛ |
b) Un cargo adicional correspondiente al bienio 2004-2005 referido a un pago realizado a un antiguo funcionario atendiendo a un fallo del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo; | UN | (ب) نفقة إضافية عائدة لفترة السنتين 2004-2005 تتعلق بمبلغ دُفع لأحد موظفي اليونيدو السابقين بناء على قرار المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية؛ |
fallo del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas que exige una decisión de la Asamblea | UN | هاء - الحكم الصادر عن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة ويستدعي اتخاذ إجراء من قبل الجمعية العامة |
Comisión reitera su recomendación y subraya la importancia de que al fallo del Tribunal Administrativo sobre la reclasificación se dé efecto a la mayor brevedad posible. | UN | وتؤكّد اللجنة من جديد توصيتها وتشدد على أهمية تنفيذ الحكم الصادر عن المحكمة الإدارية بشأن إعادة التصنيف في أسرع وقت ممكن. |
La Comisión reitera su recomendación y subraya la importancia de que se dé efecto a la mayor brevedad posible al fallo del Tribunal Administrativo sobre la reclasificación. | UN | وتؤكّد اللجنة من جديد توصيتها وتشدد على أهمية تنفيذ الحكم الصادر عن المحكمة الإدارية بشأن إعادة التصنيف في أسرع وقت ممكن. |
Tras conocer el fallo del Tribunal Administrativo Federal, sufrió una crisis mental y el psiquiatra adaptó la terapia para atender a esta crisis. | UN | وبعد أن علمت بحكم المحكمة الإدارية الاتحادية، أصيبت بأزمة عقلية وعدل الطبيب النفساني علاجها بما يتناسب مع وضعها. |
En la información adicional que se presentó a la Comisión Consultiva, ésta observa que se pagaron 332.700 dólares en concepto de dietas por misión y pagos compensatorios al personal como consecuencia de un fallo del Tribunal Administrativo. | UN | 11 - تلاحظ اللجنــــة الاستشاريـــــة من المعلومات الإضافيــة التي زُودت بها أن مبلغ 700 332 دولار قد دُفع لتسديد بدل الإقامة المقرر للبعثة ودفع تعويضات للموظفين إثر حكم أصدرته المحكمة الإدارية. |
b) Un cargo adicional correspondiente al bienio 2004-2005 referido a un pago realizado a un antiguo funcionario atendiendo a un fallo del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo | UN | (ب) مبلغ عائد لفترة السنتين 2004-2005 يتعلق بمبلغ دُفع لموظف سابق بناء على حكم من المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية |