ويكيبيديا

    "fallo en apelación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حكم الاستئناف
        
    • بحكم الاستئناف
        
    • حكم دائرة الاستئناف
        
    • حكم استئنافي
        
    • أحكام استئناف
        
    • أحكام الاستئناف
        
    Teniendo todo esto en cuenta, se prevé ahora que la audiencia de apelación sólo podrá realizarse en el verano de 2011, y el fallo en apelación se emitirá en la primavera o a comienzos del verano de 2012. UN وفي ضوء ما سبق، من غير المتوقع الآن أن يكون بالإمكان عقد جلسة الاستئناف قبل صيف عام 2011، مع توقع صدور حكم الاستئناف في ربيع عام 2012 أو أوائل صيف ذلك العام.
    Se prevé que el fallo en apelación se emita a principios de 2012. UN وينتظر أن يصدر حكم الاستئناف في أوائل عام 2012.
    Se prevé que el fallo en apelación se emita a mediados de 2013. UN ويتوقع أن يصدر حكم الاستئناف في منتصف عام 2013.
    El equipo también ha mostrado una notable disposición a trabajar largas jornadas con el fin de cumplir la fecha prevista para la emisión del fallo en apelación. UN وأظهر الفريق أيضا استعدادا ملحوظا للعمل ساعات طويلة جدا من أجل الوفاء بالموعد المستهدف المحدد للنطق بحكم الاستئناف.
    En la causa Fiscal c. Vlastimir Ðorđević, el fallo en apelación se dictó el 27 de enero de 2014. UN 36 - وفي قضية المدعي العام ضد فلاستيمير جورجيفيتش، صدر حكم دائرة الاستئناف في 27 كانون الثاني/يناير 2014.
    En el fallo en apelación por desacato se confirmó la condena a 18 meses de privación de libertad del Sr. Šešelj. UN وأكد حكم الاستئناف المتعلق بانتهاك حرمة المحكمة عقوبة السجن لمدة 18 شهرا المحكوم بها ضد السيد شيشيلي.
    El fallo en apelación en la causa Fiscal c. Milan Lukić y Sredoje Lukić fue emitido el 4 de diciembre de 2012. UN 38 - صدر حكم الاستئناف في قضية المدعي العام ضد ميلان لوكيتش وسريدوي لوكيتش في 4 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Un fallo en apelación en la causa Fiscalía c. Radovan Karadžić se dictó el 11 de julio de 2013. UN 23 - صدر حكم الاستئناف في قضية المدعي العام ضد رادوفان كاراجيتش في 11 تموز/يوليه 2013.
    La emisión prevista del fallo en apelación podrá ser revisada a raíz de la presentación y el análisis de las notificaciones de apelación restantes. UN وقد يعدَّل الموعد المتوقع لصدور حكم الاستئناف بعد تقديم الإخطارات المتبقية بالاستئناف والقيام بتحليلها.
    El fallo en apelación de la causa Fiscalía c. Nikola Šainović y otros se dictó el 23 de enero de 2014. UN 16 - وصدر حكم الاستئناف في قضية المدعي العام ضد نيكولا شاينوفيتش وآخرين في 23 كانون الثاني/يناير 2014.
    La emisión prevista del fallo en apelación podrá ser revisada tras la presentación y el análisis de las notificaciones de apelación restantes. UN وقد يعدَّل الموعد المتوقع لصدور حكم الاستئناف بعد تقديم الإخطارات المتبقية بالاستئناف والقيام بتحليلها.
    Durante el período a que se refiere el presente informe se emitió un fallo en apelación en la causa Boškoski y Tarčulovski. UN 8 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، صدر حكم الاستئناف في قضية بوشكوسكي وتارتشولوفسكي.
    El fallo en apelación en la causa Ramush Haradinaj y otros, que concierne a tres personas, se emitió el 19 de julio de 2010. UN وصدر في 19 تموز/يوليه 2010 حكم الاستئناف المتعلق بثلاثة من المتهمين في قضية راموش هاراديناي وآخرين.
    En la causa Fiscalía c. Veselin Šljivančanin, la Sala de Apelaciones aprobó el 14 de julio de 2010 la petición de Šljivančanin en la que solicitaba la revisión del fallo en apelación de Mrkšić y Šljivančanin. UN 48 - وفي قضية المدعي العام ضد فيزيلين شليفانتشانين، وافقت دائرة الاستئناف في 14 تموز/يوليه 2010 على الالتماس المقدم من المتهم طالبا فيه مراجعة حكم الاستئناف الصادر في قضية مركشيتش وشليفانتشانين.
    El retraso en la emisión del fallo en apelación por desacato es consecuencia del proceso de deliberación de los magistrados. UN 36 - ويعزى التأخر في إصدار حكم الاستئناف في قضية انتهاك حرمة المحكمة إلى مداولات القضاة.
    Habida cuenta de la complejidad de las cuestiones planteadas, no se espera que se emita el fallo en apelación hasta julio de 2013. UN ونظرا للطابع المعقد للمسائل المثارة، لا يُتوقع صدور حكم الاستئناف حتى تموز/ يوليه 2013.
    Los magistrados y el equipo de apoyo jurídico están adoptando diversas medidas para agilizar la reparación del fallo en apelación. UN 46 - ويتخذ القضاة وفريق الدعم القانوني حاليا طائفة متنوعة من التدابير للتعجيل بإعداد حكم الاستئناف.
    Este retraso en la emisión del fallo en apelación se debe a complicaciones imprevistas en la causa, entre ellas el número inusualmente elevado de mociones presentadas ante la Sala de Apelaciones. UN ١٥ - ويعزى هذا التأخير في النطق بحكم الاستئناف إلى تعقيدات عرضية طرأت على القضية، بما في ذلك الالتماسات التي قدمت بأعداد كبيرة إلى دائرة الاستئناف.
    A pesar de estas dificultades, así como de las numerosas solicitudes presentadas por las partes y los tribunales nacionales, que la Sala sigue tramitando y respecto de las cuales ha dictado varias órdenes y resoluciones, el plazo previsto para la emisión del fallo en apelación no ha cambiado. UN ورغم هذه التحديات، فضلا عن العديد من الطلبات المقدمة من الأطراف والسلطات القضائية الوطنية، التي تواصل الدائرة التعامل معها والتي أصدرت بشأنها العديد من الأوامر والقرارات، فإن الإطار الزمني المتوقع للنطق بحكم الاستئناف لا يزال كما هو دون تغيير.
    El Tribunal también siguió traduciendo todos los documentos necesarios para los procesos judiciales, incluidos los destinados a asegurar el respeto del derecho a un juicio justo, y continuará traduciendo documentos con fines de archivo hasta que cese en sus actividades una vez que se dicte el fallo en apelación en la causa Butare. D. División de Servicios de Apoyo Administrativo UN وواصلت المحكمة أيضا ترجمة جميع الوثائق اللازمة لسير الإجراءات القضائية، بما فيها الوثائق المعدة بغرض كفالة مراعاة حق المتهمين في محاكمة عادلة، كما ستواصل ترجمة الوثائق لأغراض الحفظ إلى أن تُغلق أبوابها بعد إصدار حكم دائرة الاستئناف في قضية بوتاري.
    De conformidad con la estrategia de conclusión del Tribunal Especial, se han identificado tres etapas fundamentales para cada una de las cuatro causas: i) la finalización de las actuaciones de los tribunales; ii) el fallo del Tribunal seguido, en su caso, por una sentencia; y iii) un fallo en apelación, que determina la completa terminación de una causa. UN 7 - وبما يتفق مع استراتيجية الإنجاز للمحكمة الخاصة، تم تحديد ثلاثة معالم رئيسية لكل من القضايا الأربع: ' 1` الانتهاء من إجراءات المحكمة؛ ' 2` إصدار حكم ابتدائي يليه، متى انطبق ذلك، حكم بالعقوبة؛ ' 3` إصدار حكم استئنافي يفضي إلى الفراغ الكامل من القضية.
    Está previsto que se resuelva otra apelación relativa a una persona antes de fines de 2013, en 2014 se dictarán cuatro fallos en apelación relativos a ocho personas, y se estima que el restante fallo en apelación relativo a seis personas recaiga a finales de julio de 2015. UN ويُتوقّع الانتهاء من قضية استئناف أخرى تتعلق بشخص واحد بحلول نهاية عام 2013، وستصدر أربعة أحكام استئناف تتعلق بثمانية أشخاص في عام 2014، ويتوقع أن يصدر حكم دائرة الاستئناف المتبقي بشأن ستة أشخاص في أواخر تموز/يوليه 2015.
    Si bien se ha hecho todo lo posible para evitar los retrasos, la fecha prevista para la emisión de un fallo en apelación ha cambiado. UN ومع أنها بذلت كل الجهود الممكنة لتفادي حدوث تأخير، فقد تغير الموعد المتوقع لإصدار أحد أحكام الاستئناف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد