El 1°de diciembre de 2003 emitió su fallo en la causa Kajelijeli. | UN | وصدر الحكم في قضية كاجيليجيلي في 1 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Como se anunció previamente, a fines de 2008 se dictará el fallo en la causa Nsengimana y en 2009 se redactarán los fallos en las causas Butare y Ejército II. | UN | وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، سيصدر الحكم في قضية نسيغيمانا بحلول نهاية عام 2008، وستستمر صياغة الحكم في قضيتي بوتاري والعسكريين الثانية إلى عام 2009. |
Se prevé que el fallo en la causa Kalimanzira se pronunciará en el primer trimestre 2009. | UN | ومن المتوقع أن يصدر الحكم في قضية كاليمانزيرا في الفصل الأول من عام 2009. |
El fallo en la causa Pinochet impulsó el debate sobre esta cuestión pero no condujo al establecimiento de una práctica jurídica homogénea. | UN | ولم يؤد الحكم الصادر في قضية بينوشيه، بعد أن أعطى زخما لمناقشة هذه المسألة، إلى نشوء ممارسات قضائية متجانسة. |
El 6 de diciembre de 1999, la Sala de Primera Instancia I dictó un fallo en la causa indicada. | UN | 11 - في 6 كانون الأول/ديسمبر 1999، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى() حكمها في القضية السالفة الذكر. |
El 7 de mayo de 1999, la Sala de Primera Instancia emitió un fallo en la causa Aleksovski. | UN | ٨٢ - في ٧ أيار/ مايو ١٩٩٩، أصدرت الدائرة الابتدائية حكمها في قضية أليكسوفسكي. |
Por otra parte, se está a la espera de que se emita el fallo en la causa Popović y otros. | UN | وأخيرا، يُنتظر صدور الحكم في قضية بوبوفيتش وآخرين. |
La labor de la Sala concluyó tras la emisión del fallo en la causa contra Munyakazi. Fallos dictados | UN | وبصدور الحكم في قضية مونياكازي، تكون الدائرة الابتدائية الأولى قد أنهت العمل المعروض عليها. |
Esta solicitud guarda relación con el hecho de que se ha demorado la emisión del fallo en la causa con múltiples acusados Ndindiliyimana y otros, a la que ambos magistrados fueron asignados. | UN | ويتصل هذا الطلب بتأخر في صدور الحكم في قضية ندينديليمانا وآخرون ذات المتهمين العدة الموكلة إلى كلا القاضيين. |
El 1° de diciembre de 2003 emitió su fallo en la causa Kajelijeli. | UN | وصدر الحكم في قضية كاجيليجيلي في 1 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
El fallo en la causa Simba se dictará el 13 de diciembre de 2005. | UN | وسيصدر الحكم في قضية سيمبا في 13 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
El 1° de diciembre de 2003 emitió su fallo en la causa Kajelijeli. | UN | وصدر الحكم في قضية كاجيليجيلي في 1 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
El 1° de diciembre de 2003 emitió su fallo en la causa Kajelijeli. | UN | وصدر الحكم في قضية كاجيليجيلي في 1 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
El fallo en la causa Hartmann también se encuentra en la etapa preliminar del procedimiento de apelación. | UN | كذلك تجري حاليا المرحلة الأولى من عملية استئناف الحكم الصادر في قضية هارتمان. |
fallo en la causa Karemera y otros | UN | الحكم الصادر في قضية كاريميرا وآخرين |
fallo en la causa contra Nshogoza | UN | الحكم الصادر في قضية نشوغوزا |
El 27 de enero de 2000, la Sala de Primera Instancia I dictó un fallo en la causa indicada. | UN | 12 - في 27 كانون الثاني/يناير 2000، أصدرت المحكمة الابتدائية الأولى() حكمها في القضية السالفة الذكر. |
La Sala de Apelaciones II dictó su fallo en la causa contra Kupreškić el 14 de enero de 2000. | UN | 142 - أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكمها في قضية كوبريشكيتش في 14 كانون الثاني/يناير 2000. |
159. Nueva Zelandia subrayó en su declaración que " que no procura ser parte en los procedimientos " y " confirmó que, al valerse del derecho de intervenir, acepta que lo que se decida en el fallo en la causa será igualmente vinculante para ese país " . | UN | 159 - وأكدت نيوزيلندا إعلانها ' ' أنها لا تسعى إلى أن تكون طرفا في الدعوى`` و ' ' أكدت بأنها، باستعمالها لحقها في التدخل، تقبل أن يكون التأويل الذي يعطيه الحكم الصادر في القضية تأويلا ملزما لها``. |
El 1° de diciembre de 2003 emitió su fallo en la causa Kajelijeli. | UN | وقد صدر الحكم في محاكمة كاجيليجيلي في 1 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Se espera que antes de que concluya el año se dicte el fallo en la causa Popović y otros. | UN | ويتوقع صدور الحكم الابتدائي في قضية بوبوفيتش وآخرين قبل نهاية هذه السنة. |
a) Demuestra que la decisión impugnada probablemente será anulada por el tribunal cuando se dicte un fallo en la causa principal, y | UN | (أ) إقامة الدليل على أنه يحتمل أن تلغي المحكمة القرار المطعون فيه عندما يجري البت في القضية الرئيسية؛ |
11. Otra sección de la Sala de Primera Instancia II, integrada por los Magistrados Sekule (Presidente), Ramaroson y Bossa, prosigue con las deliberaciones y la redacción del fallo en la causa Nyiramasuhuko y otros (causa " Butare " ), contra seis acusados: Pauline Nyiramasuhuko, Arsène Shalom Ntahobali, Sylvain Nsabimana, Alphonse Nteziryayo, Joseph Kanyabashi y Élie Ndayambaje. | UN | 11 - ويواصل قسم آخر من الدائرة الثانية، مؤلف من القاضي سكولي، رئيساً، والقاضيين راماروسون وبوسا، مداولاته وصياغة الأحكام في قضية نيراماسوهوكو وآخرين (قضية " بوتاري " )، التي تضم ستة متهمين، هم بولين نيراماسوهوكو وآرسين شالوم نتاهوبالي وسيلفان نسابيمانا وألفونس نتيزيريايو وجوزيف كانياباشي وايلــــي ندايامباجي. |
Por esta razón, como el Tribunal ha indicado más arriba, una excepción a este principio no puede autorizarse sino en casos excepcionales y debe rodearse de garantías adecuadas y suficientes contra los abusos (véase también, mutatis mutandis, el fallo en la causa Klass ya citado, ibídem). " | UN | لذا، كما أعلنت المحكمة أعلاه، لا يمكن الإذن بالخروج على هذا المبدأ إلا في حالات استثنائية ومع توفر ضمانات ملائمة وكافية ضد التجاوزات (انظر أيضا، مع التعديل المقتضى حسب الأحوال، الحكم المذكور أعلاه الصادر في قضية كلاس، المرجع نفسه) " (). |
En la última parte de 2004, la Sala de Apelaciones prevé celebrar en La Haya las audiencias para las apelaciones del fallo en la causa de Mladen Naletilić y Vinto Martinović, y en Arusha para la apelación al fallo en la causa de Laurent Semanza. | UN | وفي أواخر سنة 2005 تعتزم دائرة الاستئناف أن تعقد جلسات في لاهاي بشأن الاستئنافات المتعلقة بالأحكام الصادرة في قضية ملادن ناليتيفيتش وفينكو مارتينوفيتش، وأن تعقد جلسات في أروشا بشأن الاستئنافات المتعلقة بالحكم الصادر في قضية لورانت سيمانزا. |
Está previsto que el fallo en la causa Haradinaj y otros se pronuncie durante el período correspondiente al siguiente informe. | UN | ومن المتوقع صدور حكم في قضية هاراديناي وآخرون في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |
8. El 1 de noviembre de 2010, la Sala de Primera Instancia II, integrada por los Magistrados Hikmet (Presidenta), Park y Masanche, dio lectura al fallo en la causa del empresario Gaspard Kanyarukiga. | UN | 8 - وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية، المؤلفة من القاضية حكمت، رئيسة، والقاضيين بارك ومازانشي، حكمها الشفوي في قضية غاسبارد كانياروكيغا، وهو رجل أعمال. |
Las apelaciones al fallo en la causa de Miroslav Kvočka, Mlado Radić, Zoran Žigić y Dragoljub Prcać se escucharon en La Haya del 23 al 26 de marzo de 2004. | UN | أما الاستئنافات الخاصة بالأحكام الصادرة في قضية ميروسلاف كوفوتشكا وملادو براديتش وزوران زيغيتش ودراغولوب بركاتش فقد نُظر فيها في لاهاي في الفترة من 23 إلى 26 آذار/مارس 2004. |
De hecho, la reciente jurisprudencia de la Corte Internacional de Justicia, particularmente su fallo en la causa Inmunidades jurisdiccionales del Estado (Alemania c. Italia: intervención de Grecia), tiende a respaldar la opinión de que los límites a la inmunidad se deben inspirar en criterios realistas. | UN | وقال إن السوابق القضائية الأخيرة لمحكمة العدل الدولية وخاصة الحكم المتعلق بقضية حصانات الدول من الولاية القضائية (ألمانيا ضد إيطاليا: اليونان طرف متدخل)، يميل إلى تدعيم الرأي القائل بأن وضع محدِّدات على الحصانة لا بد أن يكون مستنداً إلى معايير واقعية. |