Posteriormente podrá presentarse una apelación contra el fallo en primera instancia. | UN | ويمكن بعد ذلك تقديم طعن في الحكم الابتدائي. |
La Fiscalía no ha presentado un recurso de apelación contra el fallo en primera instancia. | UN | ولم يقدم الادعاء استئنافا ضد الحكم الابتدائي. |
En la causa Fiscal c. Zdravko Tolimir, el fallo en primera instancia fue emitido el 12 de diciembre de 2012. | UN | 15 - وصدر الحكم الابتدائي في قضية المدعي العام ضد زدرافكو توليمير في 12 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
El fallo en primera instancia en la causa Setako se pronunció el 25 de febrero de 2010 y se emitió por escrito el 1 de marzo de 2010. | UN | 30 - ونطقت الدائرة الابتدائية بحكمها في قضية سيتاكو في 25 شباط/فبراير 2010 وأصدرته كتابيا في 1 آذار/مارس 2010. |
El fallo en primera instancia en la causa Setako se pronunció el 25 de febrero y se emitió por escrito el 1 de marzo de 2010. | UN | 25 - وفي قضية سيتاكو، نطقت الدائرة الابتدائية بالحكم في 25 شباط/فبراير وأصدرته خطيا في 1 آذار/مارس 2010. |
La séptima persona declarada culpable en el juicio renunció a su derecho de apelar el fallo en primera instancia. | UN | وقد تنازل الشخص السابع الذي أُدين في المحاكمة عن حقه في استئناف حكم الدائرة الابتدائية. |
Causas en espera de que se emita el fallo en primera instancia: 4 causas con 15 acusados Observaciones | UN | القضايا التي ينتظر صدور الحكم فيها: 4 قضايا تخص 15 متهما |
El Comité observa, no obstante, que la autora no fundamentó dicha alegación, y que el fallo en primera instancia enumera otras pruebas en las que el tribunal se basó para sus conclusiones. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي دليل في هذا الصدد، وأن حكم المحكمة الابتدائية يدرج عدداً من الأدلة الأخرى التي استندت إليها المحكمة في استنتاجاتها. |
Fecha del fallo en primera instancia por desacato | UN | تاريخ الحكم الابتدائي في تهمة انتهاك حرمة المحكمة |
Con respecto a este último factor, la traducción del fallo en primera instancia al bosnio/croata/serbio, que se preveía concluir en abril de 2010, no se ultimó hasta septiembre de 2010. | UN | وفيما يتعلق بالعامل الأخير، فإن ترجمة الحكم الابتدائي إلى اللغة البوسنية/الصربية/الكرواتية - المتوقع إنجازها أصلا في نيسان/أبريل 2010 - لم تنته إلا في أيلول/سبتمبر 2010. |
La Sala de Apelaciones del Tribunal previó en su momento que conocería de la causa Ngirabatware y la incluyó en las previsiones presupuestarias del Tribunal cuando parecía que el fallo en primera instancia se emitiría antes de la fecha de comienzo de la subdivisión de Arusha del Mecanismo. | UN | وقد خططت دائرة الاستئناف في المحكمة للنظر في قضية نغيراباتواري وأدمجتها في توقعات ميزانية المحكمة عندما بدا أن الحكم الابتدائي سيصدر قبل تاريخ بدء عمل فرع أروشا من الآلية. |
Esta escasez de personal seguirá afectando el tiempo necesario para decidir sobre las peticiones pendientes y las cuestiones prácticas que surjan durante el proceso, así como para realizar el análisis de las pruebas necesario para preparar el fallo en primera instancia. | UN | وسيظل هذا القيد المتعلق بعدد الموظفين يؤثر في الوقت اللازم لمعالجة الالتماسات الجارية والمسائل العملية الناشئة أثناء سير المحاكمة، وكذلك لإجراء تحليل الأدلة اللازم لإعداد الحكم الابتدائي. |
En la causa Fiscal c. Mićo Stanišić y Stojan Župljanin, el fallo en primera instancia fue emitido el 27 de marzo de 2013. | UN | 16 - وصدر الحكم الابتدائي في قضية المدعي العام ضد ميتشو ستانيشيتش وستويان جوبليانين في 27 آذار/مارس 2013. |
La fecha actualmente prevista para la emisión del fallo en primera instancia se basa en lo avanzado que se encuentra el proceso de deliberaciones y de redacción del fallo. | UN | 22 - وحدد الموعد المتوقع حاليا لصدور الحكم الابتدائي بناء على المراحل المتقدمة التي بلغتها المداولات وصياغة الحكم. |
La emisión del fallo en primera instancia se espera para julio de 2016, según se preveía anteriormente. | UN | ومن المتوقع أن يصدر الحكم الابتدائي في تموز/يوليه 2016، مثلما كان متوقعا. |
El fallo en primera instancia en la causa Munyakazi se pronunció el 30 de junio de 2010 y se emitió por escrito el 5 de julio de 2010. | UN | 31 - ونطقت الدائرة الابتدائية بحكمها في قضية مونياكازي في 30 حزيران/يونيه 2010 وأصدرته كتابيا في 5 تموز/يوليه 2010. |
El fallo en primera instancia en la causa Ntawukulilyayo se pronunció el 3 de agosto de 2010 y se emitió por escrito el 6 de agosto de 2010. | UN | 32 - ونطقت الدائرة الابتدائية بحكمها في قضية نتاووكوليليايو في 3 آب/أغسطس 2010 وأصدرته كتابيا في 6 آب/أغسطس 2010. |
El fallo en primera instancia en la causa Munyakazi se pronunció el 30 de junio y se emitió por escrito el 5 de julio de 2010. | UN | 26 - وفي قضية مونياكازي، نطقت الدائرة الابتدائية بالحكم في 30 حزيران/يونيه وأصدرته خطيا في 5 تموز/يوليه 2010. |
El fallo en primera instancia en la causa Ntawukulilyayo se pronunció el 3 de agosto y se emitió por escrito el 6 de agosto de 2010. | UN | 27 - وفي قضية نتاووكوليليايو، نطقت الدائرة الابتدائية بالحكم في 3 آب/أغسطس وأصدرته خطيا في 6 آب/أغسطس 2010. |
Causas en espera de que se dicte el fallo en primera instancia (una causa relativa a un acusado) | UN | قضية ينتظر صدور حكم الدائرة الابتدائية فيها: متهم واحد وقضية واحدة أ. |
I.B Causas en espera de que se emita el fallo en primera instancia: tres causas con 14 acusados | UN | الأول - باء - القضايا التي ينتظر صدور الحكم فيها: ثلاث قضايا تخص 14 متهما |
El Comité observa, no obstante, que la autora no fundamentó dicha alegación, y que el fallo en primera instancia enumera otras pruebas en las que el tribunal se basó para sus conclusiones. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي دليل في هذا الصدد، وأن حكم المحكمة الابتدائية يدرج عدداً من الأدلة الأخرى التي استندت إليها المحكمة في استنتاجاتها. |
El 2 de junio de 2004, ese tribunal confirmó el fallo en primera instancia y desestimó la apelación. | UN | وفي 2 حزيران/يونيه 2004، أكدت محكمة المدينة الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية ورفضت دعوى الاستئناف. |
El fallo en primera instancia en la causa Butare se dictó el 24 de junio de 2011 y se emitió por escrito el 14 de julio de 2011. | UN | 17 - تم النطق بالحكم الابتدائي في قضية بوتاري في 24 حزيران/يونيه 2011، وصدر خطيا في 14 حزيران/يونيه 2011. |