ويكيبيديا

    "falta de agotamiento de los recursos internos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية
        
    • لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية
        
    • عدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية
        
    • بعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية
        
    • في تمام استنفاد سبل الانتصاف المحلية
        
    • وعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية
        
    Cuestiones de procedimiento: Falta de fundamentación - falta de agotamiento de los recursos internos UN المسائل الإجرائية: عدم كفاية الأدلة؛ عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    Cuestiones de procedimiento: falta de agotamiento de los recursos internos, fundamentación insuficiente de las supuestas violaciones UN المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعدم دعم الانتهاكات المزعومة بما يكفي من الأدلة
    Cuestiones de procedimiento: falta de agotamiento de los recursos internos UN المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    El Estado Parte solicita al Comité que se declare su inadmisibilidad por incompatibilidad con las disposiciones del Pacto, de acuerdo con el artículo 3 del Protocolo Facultativo, y falta de agotamiento de los recursos internos. 4.3. UN وتطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعتبر البلاغ غير مقبول، وفقاً لأحكام المادة 3 من البروتوكول الاختياري، وذلك لأنه يتعارض مع أحكام العهد ولأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    El Comité nota que el Estado Parte ha presentado objeciones a la admisibilidad por falta de agotamiento de los recursos internos. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعترضت على المقبولية على أساس عدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    En consecuencia, el Estado parte sostiene que la comunicación debería considerarse inadmisible por falta de agotamiento de los recursos internos y por constituir una utilización del Pacto con claro abuso de su finalidad, conforme a lo dispuesto por el artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN وبالتالي، ترى الدولة الطرف أنه ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية ولأن البلاغ يشكل إساءة استخدام واضحة للغرض من العهد بموجب الفقرة 3 من البروتوكول الاختياري.
    En consecuencia, el Estado parte sostiene que la comunicación debería considerarse inadmisible por falta de agotamiento de los recursos internos y por constituir una utilización del Pacto con claro abuso de su finalidad, conforme a lo dispuesto por el artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN وبالتالي، ترى الدولة الطرف أنه ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية ولأن البلاغ يشكل إساءة استخدام واضحة للغرض من العهد بموجب الفقرة 3 من البروتوكول الاختياري.
    El Comité toma nota igualmente de las alegaciones del autor de que el hecho que el Tribunal Constitucional no aprecie la especial transcendencia constitucional de su recurso de amparo y los fundamentos expuestos sobre la violación de sus derechos fundamentales no puede ser invocado ante el Comité como falta de agotamiento de los recursos internos. UN كما تحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ أنه لا يمكن التذرّع أمام اللجنة بعدم رؤية المحكمة الدستورية خصوصية الأهمية الدستورية لطلب الحماية الذي قدمه ولمسوِّغات انتهاك حقوقه الأساسية لتبرير عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    El Comité toma nota igualmente de las alegaciones del autor de que el hecho que el Tribunal Constitucional no aprecie la especial transcendencia constitucional de su recurso de amparo y los fundamentos expuestos sobre la violación de sus derechos fundamentales no puede ser invocado ante el Comité como falta de agotamiento de los recursos internos. UN كما تحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ أنه لا يمكن التذرّع أمام اللجنة بعدم رؤية المحكمة الدستورية خصوصية الأهمية الدستورية لطلب الحماية الذي قدمه ولمسوغات انتهاك حقوقه الأساسية لتبرير عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    A este respecto, el Comité ha tomado nota de la impugnación del Estado Parte, respecto de la alegación de violación de la presunción de inocencia (párrafo 2 del artículo 14), en base a la falta de agotamiento de los recursos internos. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بكون الدولة الطف تطعن في مقبولية الادعاء المتعلق بانتهاك افتراض البراءة (الفقرة 2 من المادة 14) بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    A este respecto, el Comité ha tomado nota de la impugnación del Estado Parte, respecto de la alegación de violación de la presunción de inocencia (párrafo 2 del artículo 14), en base a la falta de agotamiento de los recursos internos. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بكون الدولة الطف تطعن في مقبولية الادعاء المتعلق بانتهاك افتراض البراءة (الفقرة 2 من المادة 14) بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4.4 El Estado parte afirma que, al haber un recurso pendiente ante el Tribunal Federal, la comunicación es inadmisible por falta de agotamiento de los recursos internos de conformidad con el párrafo 2 b) del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN 4-4 وتشير الدولة الطرف إلى أنه نظراً إلى تعليق المحكمة الاتحادية لعملية المراجعة القضائية، أصبح البلاغ غير مقبول نظراً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وفقا للفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    El Estado parte concluye que la comunicación de la autora, en la medida en que denuncia la existencia de discriminación en el sistema de inmigración canadiense, es inadmisible en virtud del artículo 4 1) del Protocolo Facultativo por falta de agotamiento de los recursos internos. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن البلاغ، من حيث ادعائه وجود تمييز ضمن نظام الهجرة الكندي، غير مقبول عملاً بالمادة 4 (1) من البروتوكول الاختياري بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Habida cuenta de los argumentos del Estado parte y tomando nota de que el autor no ha alegado ineficacia de los recursos en cuestión, el Comité declara esta parte de la comunicación inadmisible por falta de agotamiento de los recursos internos, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 5, párrafo 2 b), del Protocolo Facultativo. UN وفي ضوء حجج الدولة الطرف، وكون صاحب البلاغ لم يحتج بعدم فعالية سبل الانتصاف المذكورة، تعلن اللجنة عدم مقبولية هذا الجزء من البلاغ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وفقاً لما تنص عليه الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Habida cuenta de los argumentos del Estado parte y tomando nota de que el autor no ha alegado ineficacia de los recursos en cuestión, el Comité declara esta parte de la comunicación inadmisible por falta de agotamiento de los recursos internos, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 5, párrafo 2 b), del Protocolo Facultativo. UN وفي ضوء حجج الدولة الطرف، وكون صاحب البلاغ لم يحتج بعدم فعالية سبل الانتصاف المذكورة، تعلن اللجنة عدم مقبولية هذا الجزء من البلاغ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وفقاً لما تنص عليه الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    4.1 El 14 de julio de 2010, el Estado parte presentó ante el Comité sus observaciones sobre la admisibilidad y solicitó que se declarase la comunicación inadmisible en virtud de los artículos 5 párrafo 2 b), 3, y 2, del Protocolo Facultativo por falta de agotamiento de los recursos internos y manifiesta falta de fundamento, respectivamente. UN 4-1 في 14 تموز/يوليه 2010، قدمت الدولة الطرف إلى اللجنة ملاحظاتها على مقبولية البلاغ وطلبت إعلان عدم مقبوليته بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 والمادتين 3 و2 من البروتوكول الاختياري لسببين هما، على التوالي، عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية والافتقار الواضح إلى أدلة تثبت الادعاءات.
    1. El tratamiento que el Comité ha dado al presente caso E. c. Alemania (comunicación Nº 1789/2008) no me satisface; se ha decidido la inadmisibilidad de la petición por falta de agotamiento de los recursos internos sin antes resolver la propia competencia del Comité, cuestionada en el planteo del Estado parte con base en su reserva formulada al ratificar el Protocolo Facultativo. UN 1- أنا غير راض عن الطريقة التي اتبعتها اللجنة في معالجة قضية أ. ضد ألمانيا (البلاغ رقم 1789/2008). إذ خلصت اللجنة إلى عدم مقبولية الشكوى على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية دون أن تبادر أولاً إلى حسم المسألة المتعلقة باختصاصها، وهي مسألة شككت فيها الدولة الطرف استناداً إلى تحفظها على البروتوكول الاختياري.
    4.4 La comunicación es inadmisible por falta de agotamiento de los recursos internos y por falta de fundamentación. UN 4-4 والبلاغ غير مقبول لأنه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية ولا يستند إلى برهان.
    Resulta entonces difícil negar al solicitante la posibilidad de intentar una acción judicial en atención a consideraciones financieras, dado que su situación económica es precaria. El Comité considera, pues, que la excepción de inadmisibilidad por falta de agotamiento de los recursos internos no es válida en el presente caso. UN ولذلك ليس من المقبول عدم تمكين صاحب الشكوى من اللجوء إلى القضاء بسبب اعتبارات مالية، علماً بأنه يعاني من أوضاع مالية سيئة وعليه ترى اللجنة أن الدفع بعدم المقبولية بسبب عدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية لا يمكن أخذه بعين الاعتبار في هذه الحالة.
    En ausencia de dicho procedimiento, la opinión concluye que no se puede oponer a la autora, en el caso presente, la falta de agotamiento de los recursos internos. UN وفي غياب مثل هذا الإجراء، تخلُص اللجنة في رأيها إلى عدم جواز الاستظهار ضد مقدمة البلاغ في هذه القضية بعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Cuestiones de procedimiento: Falta de fundamentación suficiente de las alegaciones; abuso del derecho a presentar comunicaciones; falta de agotamiento de los recursos internos UN المسائل الإجرائية: عدم إقامة الدليل الكافي على الادعاءات ؛ وإساءة استخدام الحق في تقديم بلاغات؛ وعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد