ويكيبيديا

    "falta de aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدم تنفيذ
        
    • عدم التنفيذ
        
    • عدم تنفيذها
        
    • غياب التنفيذ
        
    • التقصير في التنفيذ
        
    • عدم التطبيق
        
    • دون التنفيذ
        
    • بعدم التنفيذ
        
    Comprende la inquietud que inspira al Gobierno croata la falta de aplicación de disposiciones importantes del Plan de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas para Croacia. UN والمجلس يتفهم شواغل الحكومة الكرواتية حيال عدم تنفيذ اﻷحكام الرئيسية لخطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في كرواتيا.
    Comprende la inquietud que inspira al Gobierno croata la falta de aplicación de disposiciones importantes del Plan de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas para Croacia. UN والمجلس يتفهم شواغل الحكومة الكرواتية حيال عدم تنفيذ اﻷحكام الرئيسية لخطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في كرواتيا.
    Causas que han motivado la falta de aplicación, o el retraso, de la reforma agraria aprobada en los acuerdos de paz UN أسباب عدم تنفيذ أو تأخير الإصلاح الزراعي الذي نصت عليه اتفاقات السلام
    Criticó la falta de aplicación de las leyes aprobadas en determinados países. UN وانتقد عدم التنفيذ في بعض البلدان بعد إقرار القوانين.
    La falta de aplicación de los acuerdos en altos niveles de los cantones mixtos sigue siendo una grave preocupación. UN ٨١ - وما برح عدم التنفيذ على مستوى المراتب العليا في الكانتونات المختلطة مصدر قلق عميق.
    Del mismo modo, la Junta podría indicar si los retrasos y la aplicación incompleta o la falta de aplicación de recomendaciones anteriores tienen justificación o parecen deberse a la falta de empeño o de compromiso por parte de la dirección. UN وبوسع المجلس أيضا أن يبين ما إن كانت ثمة مبررات للتأخير في تنفيذ التوصيات السابقة أو عدم تنفيذها أو تنفيذها جزئيا، أو أن ذلك ناجم على ما يبدو عن نقص في الجهد المبذول أو في الالتزام من جانب الإدارة.
    En nuestra opinión, la Reunión Plenaria de alto nivel brindará la última oportunidad de tratar la cuestión de la falta de aplicación sobre el terreno. UN ونرى أن الاجتماع العام الرفيع المستوى سيتيح الفرصة الأخيرة للتعامل مع مسألة غياب التنفيذ على أرض الواقع.
    En África occidental, la falta de aplicación del Acuerdo de Lomé sigue impidiendo que medio millón de refugiados de Sierra Leona regresen a sus hogares. UN وفي غرب أفريقيا، ما زال عدم تنفيذ اتفاق لومي يحول دون عودة نصف مليون من لاجئي سيراليون إلى ديارهم.
    En nuestro criterio, el problema principal reside hoy en la falta de aplicación de las numerosas resoluciones que adopta la Asamblea General. UN ونعتبر أن المشكلة الرئيسية اليوم هي عدم تنفيذ القرارات العديدة التي اتخذتها الجمعية العامة.
    Sin embargo, también se ha puesto de manifiesto que los progresos siguen viéndose seriamente entorpecidos por la falta de aplicación sistemática y por el aumento progresivo de los factores de riesgo. UN بيد أن الاستعراض يظهر أن التقدم ما زال يعاني عراقيل خطيرة سببها عدم تنفيذ منظم وتزايد عوامل الأخطار بشكل متعاظم.
    El párrafo 20 sirve de recordatorio de que el Comité espera que afronten el problema de la falta de aplicación de las leyes y prácticas. UN وأضاف أن الفقرة 20 تأتي كطريقة لتذكير الدول الأطراف بأن اللجنة تتوقع منها أن تعالج مشكلة عدم تنفيذ القوانين والممارسات.
    La falta de aplicación de las leyes relativas a la enseñanza obligatoria, etc. UN :: عدم تنفيذ التشريعات المنطبقة على التعليم الإلزامي إلخ.
    Reconocemos que una razón fundamental del debilitamiento de la credibilidad y eficacia de la Asamblea es la falta de aplicación de sus resoluciones y decisiones. UN إننا نسلم بأن من الأسباب الرئيسية لتآكل مصداقية الجمعية وفاعليتها هو عدم تنفيذ قراراتها ومقرراتها.
    Se desconocen las razones de la anterior falta de aplicación de la Ley No. 10/2001, de 21 de mayo. UN وأسباب عدم تنفيذ القانون رقم 10/2001 المؤرخ 21 أيار مايو في الماضي ليس معروفة حتى الآن.
    En tercer lugar, el análisis permanente de las causas de la falta de aplicación de resoluciones aprobadas anteriormente sobre la revitalización de la labor de la Asamblea General. UN ثالثاً، مواصلة تحليل الأسباب التي أدت إلى عدم تنفيذ القرارات التي اتخذت سابقا بشأن تنشيط الجمعية العامة.
    Sin embargo, el Comité está preocupado por la falta de aplicación del Plan y la falta de de informaciones sobre la venta de niños. UN غير أن القلق يساور اللجنة إزاء عدم تنفيذ الخطة وعدم توافر المعلومات بشأن بيع الأطفال.
    Por consiguiente, debemos preguntarnos qué puede hacerse para que los Estados rindan cuentas por la falta de aplicación y la inercia actual del mecanismo de desarme. UN لذا، يجب أن نسأل أنفسنا عما يمكن عمله لمساءلة الدول عن عدم التنفيذ وعن التراخي الحالي في آلية نزع السلاح.
    Sin embargo, se hace evidente que la falta de aplicación empieza por las propias decisiones sobre la revitalización misma. UN لكن من الواضح أن عدم التنفيذ يبدأ مع القرارات نفسها المتصلة بالتنشيط.
    Preguntó al Brasil los motivos de la falta de aplicación y las medidas que tenía previsto adoptar para solucionarla. UN وسألت البرازيل عن أسباب عدم التنفيذ وعن الخطوات التي تعتزم اتخاذها لمعالجة هذه المسألة.
    Por consiguiente, efectuar una evaluación exhaustiva del estado de cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General e identificar las causas fundamentales de su falta de aplicación debería ser el principal propósito de las deliberaciones del Grupo de Trabajo Especial durante el sexagésimo cuarto período de sesiones. UN ولذلك ينبغي أن يكون المحور الرئيسي لمداولات الفريق العامل المخصص خلال الدورة الرابعة والستين إجراء تقييم شامل لحالة تنفيذ قرارات الجمعية العامة وتحديد الأسباب الكامنة وراء عدم تنفيذها.
    Las secretarías de la OMI y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito han extraído varias conclusiones preliminares que indican una falta de aplicación adecuada que refleje el carácter universal de la jurisdicción de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar relativa a piratería. UN وخلصت أمانتا المنظمة البحرية الدولية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى عدد من النتائج الأولية التي تشير إلى غياب التنفيذ الذي يعكس الطابع العالمي لاختصاص اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار فيما يتعلق بالقرصنة.
    92. La falta de aplicación pone de relieve un problema más amplio, que está relacionado, no tanto con el resultado o informe final de una comisión, sino con las deficiencias del proceso que lo propició y el proceso de participación. UN 92- وسلط التقصير في التنفيذ الضوء على مشكل أكبر، ليس له علاقة بالنتائج النهائية أو بتقارير اللجان، وإنما له علاقة بأوجه القصور في العملية التي تفضي إلى التنفيذ والالتزام بذلك.
    Según su experiencia, el problema principal era la falta de aplicación efectiva de esas leyes y recursos. UN ومن واقع خبرتها تتمثل المشكلة الرئيسية في عدم التطبيق الفعال للقوانين وسبل الانتصاف.
    Un grupo de Estados destacó expresamente su deseo de determinar las razones de la falta de aplicación. UN وركزت إحدى مجموعات الدول بوجه خاص على رغبتها في تحديد الأسباب التي تحول دون التنفيذ.
    Chile, Colombia y Costa Rica informaron de la falta de aplicación. UN وأبلغت شيلي وكولومبيا وكوستا ريكا بعدم التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد